"الطلب على" - Traduction Arabe en Turc

    • talebi
        
    • olan talebin
        
    • talep
        
    Çünkü, günümüzün standartlarına göre, elektrik talebi ile elektrik arzı dengede olmak zorunda. TED بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء.
    Son birkaç yıldır, organ talebi büyük ölçüde arttığından bu sorun daha da kötüye gitti. TED في العقود القليلة الأخيرة، ازدادت المشكلة سوءًا مع ازدياد الطلب على الأعضاء بصورة هائلة.
    İnsanlar içinse, deriye olan talebi karşılamak adına, tabakhanede çalışan işçilerin sağlığına olan etkiler ise bambaşka bir konu. Open Subtitles وبالنسبة للأشخاص، والآثار الصحية لهذه المواد الكيميائية في المدابغ، بدلا من استمرار الطلب على السلع الجلدية، تظل مسألة أخرى.
    Azalmış nüfus elektrik, gıda, seyahat, binalar ve diğer tüm kaynaklara olan talebin azalması anlamına gelir. TED هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
    Son 50 yılda kağıda olan talebin 5 kat artmasıyla birlikte ekin alanları genişliyor. Open Subtitles النباتات تتزايد وكذلك الطلب على استخدام الورق خمسة أضعاف خلال خمسون سنة
    Eğer ülkemizde bunun için talep olmazsa bu parazitlerin sömüreceği kimse kalmaz... Open Subtitles عندها بكل بساطة اذا انعدم الطلب على المادة لن يكون لها سوق
    Şehirler elektirik kullanmaya başladıkça ampül talebi çok arttı. Open Subtitles كمدن حول العالم بدأت تزود بالكهرباء الطلب على المصابيح الكهربائية زاد على نطاق واسع.
    Az yağlı süt talebi yıllar içinde artınca hükümet kendini elinde ne yapacaklarını bilmediği bir sürü peynirle buldu. Open Subtitles بينما الطلب على الحليب قليل الدسم تزايد على مر السنين الحكومة وجدت نفسها مع الكثير من الجبنة لم يعرفوا ماذا يفعلوا بها
    Deri gibi ucuz materyaller için artan talebi karşılıyorlar. Open Subtitles مع تزايد الطلب على مواد غير مكلفة مثل الجلود،
    Yani şirketin malzeme veya kaynaklarıyla seks satın alan John'ları yakalayan bir şirket, üstlerine gitmezse ya da olayı örtbas ederse ya da onları işten atmazsa bu talebi oluşturan suça dâhil olur. TED لهذا، إن الشركات التي تكتشف موظفين يشترون الجنس، باستعمال تجهيزات الشركة أو مواردها، ويقومون بإعطائهم استراحة أو يتسترون على الأمر ولا يطردونهم، تكون متواطئة في زيادة الطلب على هذا المجال.
    Vatandaş olarak, bu kirletici ürünlere olan talebi azaltmak veya temiz ürünler için çok ödeme yapmaya hazır olmak zorundayız. TED يجب علينا، كمواطنين، أن نٌقلّل الطلب على المُنتجات المُسبّبة للتلوُّث أو أن نكون مُستعدين لأن ندفع أكثر للحصول على مُنتجات صديقة للبيئة.
    Gelecekte, kıyafet talebi çok fazla olacak. Open Subtitles بالمستقبل, الطلب على الملابس سوف يتضخم
    Köy,kent ve belediyelerimiz,işsizliğin sosyal maliyeti,... ...kayıp ve tutuklama oranları,çeşitli kamu sağlığı maliyet... ...etkileri yanı sıra,atık tasfiyesi... ...ve enerji talebi gibi, altyapı... ...işlerinde işlevsel bir rol oynar. TED بلدياتنا, ريفية وحضرية, تلعب مسار تشغيلي للبنية التحتية- أشياء مثل التخلص من النفايات، الطلب على الطاقة، فضلا عن التكاليف الاجتماعية للبطالة، ومعدلات التسرب، ومعدلات السجن و التأثيرات على مختلف تكاليف الصحة العامة.
    Farklı ürünlere olan talebin derecesi doğal olarak bölgelere göre azalıp çoğalabilir ve değişkenlik gösterebilir. Open Subtitles ولأن معدل الطلب على السلع المختلفة بطبيعة الحال يتذبذب ويختلف من مكان لآخر
    Ve yüksek teknoloji ürünlerine olan talebin yıllık olarak iki hatta üç katına çıkmasına rağmen, ...birçok durumda arz edilen mallar ...var olan talepten daha hızlı piyasaya sürüldü. Open Subtitles و على الرغم من أن معدل الطلب ..على التكنولوجيا المتقدمة يزداد بمعدل ضعفين ..,لـ 3 أضعاف سنوياً فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً جديداً ظهر على السطح بسرعة
    Amazonlardan gelen doğal kauçuğa olan talep, altına hücumun botanikteki dengidir. TED الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب.
    Ve bu arada, neden bu oteller gördükleri arz yerine neden seks işçilerine olan talep üzerine odaklanmıyorlar? TED وبالمناسبة، لماذا تركز تلك الفنادق على العرض الظاهري بدلًا من الطلب على العاملين في الجنس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus