"العاديه" - Traduction Arabe en Turc

    • Normal
        
    • sıradan
        
    Ve bu sadece civarda yaşayan en Normal aile olmadığımızdan değil. Open Subtitles وإنه ليس كأني لا ألاحظ أننا لسنا العائله العاديه في العالم
    Chop,seksi partiler, Normal partiler kadar büyük değil, değil mi? Open Subtitles تشوب حفلت الاثاره ليست كبيره مثل الحفلات العاديه, هذا صحيح؟
    Normal şartlarda onu temizlememiz, yüzün yeniden yapılandırılmasını yavaş kılar. Open Subtitles و إزالته بطرقنا العاديه ستبطىء عملية اعادة بناء هيئة الوجه.
    Birbirimizi Normal şartlarda tanıma şansımız olmadı. Open Subtitles لم يكن هناك وقتا كافيا لنعرف بعضنا البعض بالطرقه العاديه
    Bunlar yalnızca sıradan şehir güvercinleri. TED هذه ليست سوى الحمائم العاديه في المناطق الحضرية.
    Normal zamanlarda böyle bir şey yapmak mümkün değildi. Open Subtitles فى الأوقات العاديه ما كان للأحد أن يجرؤ على فعل شىء كهذا
    Ama Normal şartlarda böyle olmazdı. Open Subtitles لكن في الظروف العاديه لن يكون كذلك سيكون معتدلا
    Normal koşullarda böyle olmayabilirdi, Kimbilir, belki de iyi biri. Open Subtitles لكن في الظروف العاديه لن يكون كذلك سيكون معتدلا
    Hangi demlik kafeinsiz, hangisi Normal umursamıyorum. Open Subtitles أنا لا أهتم ايهما سله العاديه أو سله البدون كافاين.
    Bizi rahat bıraksaydınız, Normal bir hayat sürüyor olabilirdik! Open Subtitles كان بامكاننا ان نعيش حياتتنا العاديه ان كنتم فقط تركتونا وشاننا
    Normal aile sorunlarını parayla, şiddetle ve tutuklanma riskiyle karıştır işte o zaman işler gerginleşir. Open Subtitles امزج الاسرة العاديه مع القضايا النقدية العنف ، والخطر يسهل القبض عليهما والامور تتوتر
    Buna Normal feta koymak istediğine emin misin? Open Subtitles هل انت فعلا مصر على استخدام الفته العاديه ؟
    - Tamam. Okula Normal kıyafetlerle gidip, korsan kıyafetini evde giyecektik. Open Subtitles الملابس العاديه في المدرسه و زي القراصنه في المنزل
    Normal dersleri ekmen neyse, ama bu sıkı çalıştığım tüm o derslerin değerini düşürüyor. Open Subtitles لا بأس بتجاهلك للصفوف العاديه و لكن هذا يقلل قيمه الدرجات اللتي عملت جاهده للحصول عليها
    Bildiğim kadarıyla FTL motorunun Normal işleyişine engel olan hiçbir şey yok. Open Subtitles بقدر ما أستطيع ان اقول لاشىء يتداخل مع العمليه العاديه
    Bu program nedense Normal harekâtı iptal ediyor. Open Subtitles شىء ما عن هذا البرنامج يتجاوز العمليات العاديه
    Şu an için elimden gelen tek şey Normal operasyonların devamını savunmaya çalışmak. Open Subtitles ان العمليات العاديه مستمره في الوقت الحالي
    Henüz o kadarda hamile değilim. Hala Normal kot pantolon giyebilirim. Open Subtitles أنا لست بهذا الحمل , مازلت أستطيع أرتداء السراويل العاديه
    Benimkisi şu sıradan, çok, çok , çok, çok, sıradan olan bisikletlerdendi. Open Subtitles دراجتى كانت احد الدراجات العاديه جدا جدا جدا
    Star Wars figürleriyle dolu bir konteynır. Ama sıradan bir Star Wars figürü değil. Open Subtitles صندوق به شخصيات فيلم حرب النجوم ولكن ليست العاديه
    Karşılığını, sıradan mesleklere nazaran çok daha cömertçe alıyoruz. Open Subtitles نتلقى راتباً كبير ، أكبر من المهن العاديه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus