"العجلة" - Traduction Arabe en Turc

    • acele
        
    • Acelen
        
    • tekerlek
        
    • tekerleği
        
    • çarkı
        
    • Aceleniz
        
    • lastik
        
    • Acelemiz
        
    • çark
        
    • tekerleğin
        
    • Çabuk
        
    • direksiyonu
        
    • dönme
        
    • telaş
        
    • Acelesi
        
    Aslında, acele etmese de olurdu. TED في الواقع، هي لم تكن في حاجة إلى العجلة.
    acele etmeyin. Çok zamanınız var. Open Subtitles لا تكن في هذه العجلة فأمامك كل الوقت في العالم.
    Hop dedik ahbap. Acelen ne? Open Subtitles واه , انتظرهناك, يا شريكي , لما العجلة ؟
    - Yavaş ol, babacık. Acelen ne? - acele etme. Open Subtitles ـ أبطىء قليلا ً , لما العجلة ؟
    tekerlek üstüne altı ya da yedi tane lastiği sertleştirmeni istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تقوّي ست أو سبع طبقات مطاط سميكة على العجلة
    Çünkü biliyorum ki, tekerleği daha çok aerodinamiğe yakınlaştırılması gerekli. TED لانهم يريدون ان تنخرط العجلة في الديناميكية الهوائية اكثر
    acele etmeyin. Çok zamanınız var. Open Subtitles لا تكن في هذه العجلة فأمامك كل الوقت في العالم.
    O yüzden karar vermek için acele etme. Open Subtitles لذا لا تشعر أن عليك العجلة في أتخاذ القرار
    Sifon, sifon, acele de ne? Open Subtitles أسكب المـاء ، أسكب المـاء ، لمـا العجلة ؟
    Görünüşe göre büyük bir acele ile uzaklaşmaya çalışıyormuş. Open Subtitles يشاهد مثل هو كان يحاول للإفلات في العجلة الكبيرة.
    Geliyorum. Niye bu kadar acele ettiğini bilmiyorum. Yapacak bir işin yok ki! Open Subtitles أني قادم لم العجلة أيها الزنجي ليس لديك ماتفعلة
    - Dur bakalım! - Acelen ne şampiyon? Hadi, git Galgani'ye yakaladığımızı söyle. Open Subtitles ـ مهلاً ـ لماذا العجلة أيها البطل ؟
    Ayakkabımı istiyorum. - Acelen ne aşkım? Open Subtitles أحتاج إلي حذائي لما العجلة يا حبي؟
    Daha üç gün oldu. Acelen ne? Open Subtitles انهم فقط ثلاثة ايام , لماذا العجلة ؟
    Acelen ne? Open Subtitles و لم العجلة فى بدأ الحياة العملية ؟
    tekerlek izleri Strip Mall'den. Open Subtitles طبعة العجلة التي حصلت عليها من مركز التسوق
    Peter tekerleği şehirdekilere göstermek, ama kimse tekerlek istememek. Open Subtitles عرض بيتر عجلة للناس في المدينة، ولكن لا أحد يريد العجلة.
    Elliot Ateştaş ile evlenmeliydin, şu tekerleği icat eden adamla. Open Subtitles لقد كان بإمكانك ان تتزوجي إليوت فايرستون الرجل الذي اخترع العجلة
    Burada olmazsam, çarkı çevirmeye ve kağıtları karmaya devam edin. Open Subtitles إذا لم أكن هنا ، فقط ابقوا العجلة تدور والصفقات
    - İşte paran. Üstü kalsın. - Bu Aceleniz nedir? Open Subtitles هاك واحتفظ بالباقى ما سبب العجلة ، سيدتى
    lastik üzerinden parmak izlerini bile almışlar. Open Subtitles لقد قالوا حتى بأنهم وجدوا البصمات على العجلة
    Acelemiz ne? Open Subtitles اقصد انا عمري الان 21 سنة لماذا العجلة في الزواج؟
    Anlaşılan o ki çark metodu, karmaşık ritimleri görselleştirmenin zekice bir yolu olmaktan daha fazlasını içeriyor. TED إذاً اتضح لنا بأن أسلوب العجلة أكثر من مجرد وسيلة جذابة، لتصوير الإيقاعات المعقدة.
    Tekerlekler eğrildikçe civanın her haznenin altına akacağını ve dolayısıyla tekerleğin bir kısmını diğerinden daha ağır hale getireceğini düşünmüştü. TED لقد رأى أن بدوران العجلات، سيتدفق الزئبق إلى قاع كل خزان، تاركًا أحد جوانب العجلة أبديًا أثقل من الآخر.
    Frasier, ordövrleri Çabuk götürelim Husumet besliyorlar. Open Subtitles العجلة بالمشهّيات. إنّ الضيوفَ معادون نحوي.
    direksiyonu tutar mısın? Open Subtitles إحمل العجلة فترة، سأنت، بينما أحرك هذا الشيء.
    Um, ben - ben aslında tuvaleti kullanacaktım ama siz çocuklarla dönme dolapta buluşuruz. Tamam. Geri döneceğim. Open Subtitles كنت سوف أذهب للحمام لكني سألاقيكم عند العجلة الدوارة حسناً.
    Ne için olabilir bu telaş, bu kıyamet bu geceyi gündüze katan çalışma? Open Subtitles ما الخطر الذي استوجب هذة العجلة السريعة؟ التى تضطرنا لان نصل العمل الليل بالنهار؟
    Rahul, sen hala bana söylemedin ama bence ikinizden birinin Acelesi var. Open Subtitles 58,990 راهول، أنت ايضاً لم تخبرني أنتما الإثنان كاللصوص كيف لي ان اعلم اذا بأنك بهذه العجلة للزواج ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus