"العقد الأخير" - Traduction Arabe en Turc

    • Son on
        
    Son on yıldır hiç sertleşmedim ama o tamamen başka bir hikaye. Open Subtitles بالطبع، لم أحصل على انتصاب في العقد الأخير لكن هذه قصّة أخرى
    Uzun hayatının Son on yılını babasının saltanat tarihini anlatan beş yüz sayfalık Aleksiad'ı yazarak geçirdi. TED أمضت العقد الأخير من عمرها الطويل إنشاء 500 صفحة تاريخ من عهد والدها وسمى اليكسياد.
    Elbette biz de, Son on yıl içerisinde,... ...küresel ticaretin boyunduruğunda... ...oldukça çok süper marketler zinciri ile ...dünya'yı yoğun bir şekilde sardık. TED بالطبع نحن أيضا ، وبخاصة في العقد الأخير ، ملأنا العالم بسلسلة كثيفة من محلات السوبر ماركت، في سلسلة تجارة عالمية.
    Son on YILDA, GÜNDE 22, AYDA 683, YILDA 8,000'i AŞKIN KİŞİ HAYATINI KAYBETTİ. Open Subtitles هناك 22 حالة وفاة يومياً, 683شهرياً وأكثر من 8،000 سنوياً خلال العقد الأخير
    En azından Son on yılda bir kez olsun bir sınıfa ayak basmış birilerini. Open Subtitles أشخاص درّسُوا ووقفوا على أقدامهم في الفصول في هذا العقد الأخير
    Adam, Son on yıldır ölüm tacirliği yapıyor. Open Subtitles ذلك الذي كان يتاجر بالموت في العقد الأخير
    Son on yılda, malî hizmetler sektörü... Open Subtitles خلال العقد الأخير ربحت صناعة الخدمات الاقتصادية
    Evet, Son on yıldaki en yetenekli hacker. Open Subtitles أجل، لقد أنجزَ أكثر الإختراقات إبتكاراً، في العقد الأخير
    Son on yılda hastalığı daha iyi anladık ve artık tanı süreci de biraz değişti. Open Subtitles نهج التشخيص لدينا تغير .. خلال العقد الأخير ووصلنا لمرحلة متقدمة لفهم هذا الإضطراب
    Son on yılın en büyük petrol depozitosuydu. Open Subtitles إنّها ثاني أكبر ترسبات نفطية قد وجدت في العقد الأخير
    Son on yılımı, insanların algılayabileceği 10 bin farklı kokuyu ayırt etmekle geçirdim. Open Subtitles قضيتُ العقد الأخير أفرّق بين الـ10 آلاف رائحة التي يستطيع البشر شمّها.
    Son on yıl içinde Hastalık Kontrol'e giren en genç kişiyim. Open Subtitles كنتُ أصغر الأطباء سناً الذين وظّفهم مركز السيطرة على الأمراض في العقد الأخير
    Son on yıldır, gördüğümüz tüm şeyler... çatalkuyruklu melezlerdi. Open Subtitles ‫في العقد الأخير كل ما رأيناه ‫هو حيوانات برية هجينة
    Ve bu yakın zamana kadar da olmamıştı, belki Son on yılda ya da daha fazla, bu çizgi romanlar Amerikalı eğitimciler arasında daha yaygın kabul görmüştür. TED وفعلًا لم يكن حتى الفترة الأخيرة، ربما في العقد الأخير أو حوله، حينها تلقّت القصص المصورة قبولًا منتشرًا أكثر بين المعلّمين الأمريكيين.
    İşletme fakültesinden mezun olduğumda ve bir şirkette işe girdiğimde bazı meslektaşlarımla benden, Son on yıldır iyiye gitmeyen ve ihmal edilen bir şirket için strateji üretmemiz istendi. TED عندما أتخرج من الجامعة وأنتقل إلى العمل في شركة، مجموعتنا، أنا وزملائي سئلنا أن نعمل على استراتيجية لعمل شيء لم ينجز بطريقة جيّدة في العقد الأخير وتم تجاهله.
    Avrupa ve kuzey Afrika popülasyonu ( doğulu mavi yüzgeçli Tunalar) inanılmaz seviyelerde avlandılar. Son on yıldır nerdeyse her yıl 50.000 tonun üzerinde avlanıyorlar. TED بينما يتم اصطياد التونة زرقاء الزعانف بمستويات هائلة في التجمعات الأوروبية وشمال أفريقيا 50000 طن خلال العقد الأخير سنوياً تقريباً
    21. yüzyılın Son on yılında roketlerle uzaya giden kadın ve erkekler aya ayak bastı. Open Subtitles في العقد الأخير من القرنالحاديوالعشرين... رجال ونساء بسفن فضائية، حطوا على القمر
    Bak, Son on yılımı onu korumakla geçirdim. Open Subtitles انظر, لقد أمضيت العقد الأخير أحميه
    Ama Adrian Cross Son on yılını yetkilileri atlatmakla geçirdi. Open Subtitles لكن قضى (أدريان كروس) العقد الأخير وهو يتملص من السلطات.
    Bugün buraya Son on yıldır ritüel olarak çok sayıda aslan öldürülen bir bölgedeki bir Masai düğününe katılmak için geldik. Open Subtitles أتينا هنا اليوم لحضور "مراسم زفاف لقبيلة "ماساي في منطقة شهدت العديد من طقوس قتل الأسود خلال العقد الأخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus