"العقد الماضي" - Traduction Arabe en Turc

    • son on
        
    • geçen on
        
    Aslında bu konu stüdyomuzun son on yıldır üzerinde çalıştığı bir şey. TED أقصد، هذا أمر ظل الاستوديو الخاص بنا يعمل عليه طيلة العقد الماضي.
    son on yılda bunun çok üzücü bir örneği yaşandı. TED كان هناك مثال حزين على هذا الأمر في العقد الماضي.
    muhtemelen son on yıldır İngiliz medyasında en çok yazılan deney. Bu deney balık yağı hapları ile ilgili. TED التي من هى أكثر التجارب صحة للذِكر في أنباء المملكة المتحدة ذُكر في العقد الماضي وهذه التجربة بخصوص حبات زيت السمك
    Ve yaklaşık son on yıldır ateist olmanın ne demek olduğu açıklığa kavuştu. TED وحتى قرابة العقد الماضي كان من الواضح مالذي يعنيه ان تكون ملحدا.
    Bu gözlem geçen on yılda peşinden koştuğum bir merakı tetikledi. TED وقد أثارت تلك الملاحظة فضولي حيث قضيت العقد الماضي أحقق بها.
    geçen on yılı kendimi acıya ve aşağılanmaya maruz bırakarak geçirdim, umut ediyorum ki, iyi bir amaç için: kendimi geliştirme. TED لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات
    son on yılda, insanlara hep daha fazla seçenek sunmanın üç ana olumsuz sonucunu gördük. TED في العقد الماضي راقبنا ثلاث عواقب سلبية لعرض الكثير والكثير من الخيارات على الناس
    Burada son on yıldaki IBM çalışanlarının profilleri var. TED هذا ملف العاملين في شركة آي بي إم خلال العقد الماضي.
    son on yıldır da, bunun neden böyle olduğunu kendime soruyorum. TED و طوال العقد الماضي ظللت اسأل نفسي لماذا حدث هذا؟
    Bu program son on yılda ormanlık alanların azaltılmasında yüzde 70 düşüş sağladı. TED وقد حقق هذا البرنامج منذ ذلك الحين تخفيضًا يعادل 70 في المائة في إزالة الغابات في العقد الماضي.
    Bizi büyüme düşüşünden çıkaracak ve son on yıldır küreselleşmenin şekillenme biçimini radikal olarak değiştirecek. TED وسوف يخرجنا من الركود بالنمو وسيحدث تغييرًا جذريًا بشكل العولمة التي تشكلت من قبل في العقد الماضي
    son on yıl içinde El Cap'e iple muhtemelen 50 kez tırmanmıştım. TED سبق وأن تسلقت "إل كابيتان" ربما 50 مرة خلال العقد الماضي بحبل.
    Ve işte o zaman anladım -- o zaman anladım ki toplumla olan diyalog bu son on yılda derinden değişmiş. TED وهنا علمت أن الحديث مع المجتمع تغيير بعمق في العقد الماضي
    Gerçekten de kardiyovasküler ölümlerdeki azalma oranı son on yılda ciddi anlamda yavaşladı. TED وبالفعل، فقد تراجع معدل انخفاض الوفيات بأمراض القلب والأوعية بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي.
    Aslında paranın asıl geldiği yerler buraları, biliyorsunuz, son on yıldır paralarını biriktiriyorlar. TED نعم هذه هي الحقيقة فالأموال تأتي من هذه الدول فقد كانوا يدخرون الاموال خلال العقد الماضي
    son on yılda organ bekleyen hastaların sayısı iki kat arttı. TED في العقد الماضي, عدد المرضى المنتظرين لعملية الزرع قد تضاعف.
    son on yılda Amerikan Tiyatrosunun başarılarından tümüyle haberdar olamadım. Open Subtitles أنا لست تماما ملماً بإنجازاتك في المسرح الأمريكي في العقد الماضي
    son on yıl boyunca benim acı çekmemle mutlu olmuştur. Open Subtitles في العقد الماضي , لقد جعل من الألم هوايتي
    Ayrıca, geçen on yıl boyunca, gruplarla diyalog kurmanın kavramsal ve politik açıdan tehlikeli olduğu bir dönemdeydik. TED اضافةً لذلك , خلال العقد الماضي كنا في مزاج عام حيث التعامل مع الجماعات كان خطر سياسي ومفهومي
    Buradaki paradoks geçen on yılın bu konu üzerinde gelişme sağlamak için boşa harcanmış bir dönem olması. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus