Aslında bu konu stüdyomuzun son on yıldır üzerinde çalıştığı bir şey. | TED | أقصد، هذا أمر ظل الاستوديو الخاص بنا يعمل عليه طيلة العقد الماضي. |
son on yılda bunun çok üzücü bir örneği yaşandı. | TED | كان هناك مثال حزين على هذا الأمر في العقد الماضي. |
muhtemelen son on yıldır İngiliz medyasında en çok yazılan deney. Bu deney balık yağı hapları ile ilgili. | TED | التي من هى أكثر التجارب صحة للذِكر في أنباء المملكة المتحدة ذُكر في العقد الماضي وهذه التجربة بخصوص حبات زيت السمك |
Ve yaklaşık son on yıldır ateist olmanın ne demek olduğu açıklığa kavuştu. | TED | وحتى قرابة العقد الماضي كان من الواضح مالذي يعنيه ان تكون ملحدا. |
Bu gözlem geçen on yılda peşinden koştuğum bir merakı tetikledi. | TED | وقد أثارت تلك الملاحظة فضولي حيث قضيت العقد الماضي أحقق بها. |
geçen on yılı kendimi acıya ve aşağılanmaya maruz bırakarak geçirdim, umut ediyorum ki, iyi bir amaç için: kendimi geliştirme. | TED | لقد قضيت العقد الماضي معرضاً نفسي للألم و الإذلال من أجل قضية سامية كما اّمل والتي هي تحسين الذات |
son on yılda, insanlara hep daha fazla seçenek sunmanın üç ana olumsuz sonucunu gördük. | TED | في العقد الماضي راقبنا ثلاث عواقب سلبية لعرض الكثير والكثير من الخيارات على الناس |
Burada son on yıldaki IBM çalışanlarının profilleri var. | TED | هذا ملف العاملين في شركة آي بي إم خلال العقد الماضي. |
son on yıldır da, bunun neden böyle olduğunu kendime soruyorum. | TED | و طوال العقد الماضي ظللت اسأل نفسي لماذا حدث هذا؟ |
Bu program son on yılda ormanlık alanların azaltılmasında yüzde 70 düşüş sağladı. | TED | وقد حقق هذا البرنامج منذ ذلك الحين تخفيضًا يعادل 70 في المائة في إزالة الغابات في العقد الماضي. |
Bizi büyüme düşüşünden çıkaracak ve son on yıldır küreselleşmenin şekillenme biçimini radikal olarak değiştirecek. | TED | وسوف يخرجنا من الركود بالنمو وسيحدث تغييرًا جذريًا بشكل العولمة التي تشكلت من قبل في العقد الماضي |
son on yıl içinde El Cap'e iple muhtemelen 50 kez tırmanmıştım. | TED | سبق وأن تسلقت "إل كابيتان" ربما 50 مرة خلال العقد الماضي بحبل. |
Ve işte o zaman anladım -- o zaman anladım ki toplumla olan diyalog bu son on yılda derinden değişmiş. | TED | وهنا علمت أن الحديث مع المجتمع تغيير بعمق في العقد الماضي |
Gerçekten de kardiyovasküler ölümlerdeki azalma oranı son on yılda ciddi anlamda yavaşladı. | TED | وبالفعل، فقد تراجع معدل انخفاض الوفيات بأمراض القلب والأوعية بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي. |
Aslında paranın asıl geldiği yerler buraları, biliyorsunuz, son on yıldır paralarını biriktiriyorlar. | TED | نعم هذه هي الحقيقة فالأموال تأتي من هذه الدول فقد كانوا يدخرون الاموال خلال العقد الماضي |
son on yılda organ bekleyen hastaların sayısı iki kat arttı. | TED | في العقد الماضي, عدد المرضى المنتظرين لعملية الزرع قد تضاعف. |
son on yılda Amerikan Tiyatrosunun başarılarından tümüyle haberdar olamadım. | Open Subtitles | أنا لست تماما ملماً بإنجازاتك في المسرح الأمريكي في العقد الماضي |
son on yıl boyunca benim acı çekmemle mutlu olmuştur. | Open Subtitles | في العقد الماضي , لقد جعل من الألم هوايتي |
Ayrıca, geçen on yıl boyunca, gruplarla diyalog kurmanın kavramsal ve politik açıdan tehlikeli olduğu bir dönemdeydik. | TED | اضافةً لذلك , خلال العقد الماضي كنا في مزاج عام حيث التعامل مع الجماعات كان خطر سياسي ومفهومي |
Buradaki paradoks geçen on yılın bu konu üzerinde gelişme sağlamak için boşa harcanmış bir dönem olması. | TED | المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه |