"العلاجات" - Traduction Arabe en Turc

    • tedavi
        
    • tedaviler
        
    • tedavileri
        
    • tedavilerin
        
    • ilaçlar
        
    • ilaç
        
    • ilaçları
        
    • tedavilere
        
    • tedavilerde
        
    • terapi
        
    • tedaviyi
        
    • terapiler
        
    • iyileştirme
        
    • terapileri
        
    • tedavilerden
        
    Bu ülkelerdeki tek yasal tedavi yöntemleri; ameliyat, radyasyon terapi ve kemoterapi. Open Subtitles العلاجات الشرعيّة الوحيدة في هذه البلدان الجراحة، المعالجة اﻹشعاعيّة و المعالجة الكيميائيّة.
    Ve doktor ya da hasta tarafından hazırlanan onca notun içinde istek, tedavi, sonuç tercihi yapıldığına dair tek bir not bile bulamadık. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
    Kanseri iyileştirmeyen mevcut tedaviler de pahalı ve üstelik, bu durumlarda hasta ölüyor. TED العلاجات الحالية غير الجراحية للسرطان هي أيضا مكلفة بالإضافة إلى ذلك يموت المرضي.
    Bu gerçekten azdan çok varetmenin daha fazla insan için yapılması çünkü bunların hepsi artık uygun fiyatlı tedaviler. TED هذا هو حقا الحصول على أكثر من أقل لفائدة الناس أكثر وأكثر لأن أسعار هذه العلاجات كلها معقولة الآن.
    Demek istiyorum sahip olduğumuz depresyon tedavileri berbat. TED أود أن أذكر أن العلاجات المتوفرة للاكتئاب تعد جذّابة.
    Bu yapının anlaşılması tedavilerin geliştirilmesi için çok önemli. TED إن فهم هذا الهيكل هو أمر في غاية الأهمية لتطوير العلاجات لها.
    Bozulma sürecini başlamadan önce durdurmak için hedefe yönelik terapi veya ilaçlar geliştirebiliriz. TED لذا فبإمكاننا تقديم العلاجات الجينية أو العقارات الدوائية لكي نوقف العمليات الانتكاسية قبل أن تبدأ.
    Geleneksel olarak tıpta tedavi yöntemleri büyük gruplarda test edilir ve çoğu kişide hangi yöntemin etkili olduğuna karar verilir. TED تقليديا، كانت العلوم الطبية عن إختبار العلاجات على مدى واسع لتحديد مايمكنه مساعدة غالبية المرضى
    Yani, depresyon ile mücadele eden birini tanıyorsanız nazikçe, bu tedavi seçeneklerinden biri için teşvik edin. TED لذلك إذا كنت تعرف شخصاً ما يعاني من الإكتئاب، شجعهم بلطف كي يخضعوا لواحداً من هذة العلاجات.
    Aynı şey eğitim tabanlı tedavi için de TED الآن، يتمُ تطبيق نفس الشيء في العلاجات المبنية على التدريب.
    Bu çok zor bir tedavi ama sanırım buna izin verebilirim. TED أعتقد أنه بإمكاني الامتثال لهذه العلاجات الصعبة للغاية.
    Ya kanseri direkt olarak hedef alan diğer tedaviler? Evet, ben bir onkoloğum (kanser uzmanı) TED ماذا عن العلاجات المكثفة لأمراض السرطان؟ حسنا،أن أخصائي أورام
    Eski problemlere çözümler, yeni tehlikelere yol açtı, hastalıklara yeni tedaviler, yeni hayati tehlikelerle sonuçlandı. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    Fizik tedaviler sadece ortopedi merkezinde değil, insanların evlerinde de yapılabilir. TED العلاجات البدنية يمكن القيام بها ليس في مركز تقويم الأعضاء فقط بل أيضا في منازل الأشخاص.
    Ve sonuç olarak bir kanser doktoru olarak kızımın artriti için deneysel tedavileri takip ediyordum, bunlara ihtiyacı olursa diye. TED وبالتالي، كنت أُتابع بصفتي طبيب سرطان، العلاجات التجريبية لإلتهاب المفاصل لابنتي، تحسباً إن احتاجت إليهم.
    Kadınların yaptırdığı şu tuhaf tedavileri uyguluyor. Open Subtitles إنها تطوّر تلك العلاجات الغريبة للنساء فيها.
    Böylelikle alternatif tedavilerin engin dünyasına karşı çok daha hoşgörülü hale geldim. TED لذا أصبحت متسامح أكثر مع العالم الواسع من العلاجات البديلة.
    Şu andan itibaren, sizden istediğim doktorlarınıza aldığınız tedavilerin biyolojik ve toplumsal cinsiyetinize özel olup olmadığını sormanızdır. TED ومن الآن فصاعدًا، أريد منكم أن تسألوا أطباءكم فيما إذا كانت العلاجات التي تتلقوها خاصة لجنسكم ونوعكم.
    Ona bazı ilaçlar verdim. Ondan biraz krema isteyebilirim,Kashi'den. Open Subtitles سأقدم له بعض العلاجات يمكنني أن أطلب منه بعض الكريم من كاشي
    Bu yüzden, uyuşturucunun sistemden atılırken yarattığı ıstırabı büyük ölçüde azaltacak mucizevi bir ilaç kullanmak suretiyle çektiğiniz acıyı hafifletecek bir dizi tedavi yöntemi tasarladık Open Subtitles لذا فقد طورنا سلسلة من العلاجات مصممة لتخفيف معاناتك بما في ذلك علاج معجزة
    Bugün hedeflenmiş terapi denen kişiye özel ilaçları kullanan bir sürü taşıyıcı var. Bunlar kendi terapi ilaçlarını ve gelişmekte olan ilaçları deneyip özelleştirmeye yarıyorlar. TED اليوم، هناك الكثير من هذه الأدوية المصممة خصيصاً، وتُدعى العلاجات المُستهدِفة، وهي متوفرة للأطباء من اليوم ليتمكنوا من تخصيص العلاجات لمرضاهم، والكثير غيرها قيد التطوير.
    Dün doktora gittim ve araştırdığın bütün tedavilere başlattı beni. Open Subtitles لقد ذهبت إلى الطبيب بالأمس وقد بدأ معي بجميع العلاجات التي بحثتِ عنها لي
    Bazı tedavilerde implant kullanılmasında amaç kayıp veya hasarlı dokunun tekrar oluşturulmasıdır. TED بعض العلاجات الطبّيّة تتضمّن أجهزةً مزروعة صُمّمت لتجديد الأنسجة المفقودة أو المتضرّرة.
    Ve tedaviyi bıraktığımızda, ama ben istediğim için değil, doktor öyle dediği için. Open Subtitles و حينما أوقفنا العلاجات و ليس لأنني لا أرغب بل لأن الطبيب أخبرنا بذلك
    Bu başka bir anlama da geliyor, çünkü yanlış biçim seçmek bize yanlış modeller, dolayısıyla yanlış terapiler verir. TED ولكن ذلك أيضاً يعني شيئاً ما، لأن اختيار النمط الخاطئ سيعطينا النماذج الخاطئة وبالتالي العلاجات الخاطئة.
    O beyaz doktora ilkel iyileştirme sanatını öğreteceğiz. Open Subtitles سوف نعلم ان الطبيب الابيض يشك في العلاجات القديمة
    mikrop topluluğunu alan gayet iyiler. Bu gerçekten inanılmaz çünkü bizde onları farklı kişilerin bağırsak mikrobik topluluklarıyla bir grup diğer farenin arasında test ederek, terapilerine kılavuzluk edebileceğimiz izlenimini uyandırıyor ve belki de bu terapileri farklı seviyelerde uyarlayabiliriz. TED هذا رائع جدا لأنه يقترح قيادة العلاج بتجربتهم على مجموعة مختلفة من الفئران باستخدام مجتمعات المعوية لافراد من الناس وحتى يمكننا الخوض اعمق في هذا وتصميم العلاجات على مستوى الفرد.
    Bu izole Yerliler ve onların sihirli kurbağası bu tedavilerden biri olursa, ne ironik bir şey olur. TED كم سيكون مثيرا للسخرية إذا أثبت هؤلاء الهنود المنعزلين وضفادعهم السحرية أنها جزء من العلاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus