"العلاجية" - Traduction Arabe en Turc

    • tedavi
        
    • terapi
        
    • iyileştirici
        
    • tıbbi
        
    • tedavisel
        
    • Terapatik
        
    • İyileştirme
        
    Bu tedavi kararlarına bir kez aşina olduğumuzda, yine şahsen ya da sevdiğimiz kişiler ve aileden biriyle, bu araçların yararlarını, değiş tokuşunu ve limitlerini de çok çabuk öğreniriz. TED و لحظة انغماسنا في القرارات العلاجية ومرة أخرى سواء بصفة شخصية أو عن طريق الأشخاص الذين نحبهم أو أفراد العائلة، كذلك سريعا جدا ما نعلم المحاسن والأفضليات وحدود هذه الأدوات.
    Fakat annemle babam nihayet opioid bağımlılığından tedavi olmayı başarmışlardı. TED ولكن في نهاية المطاف كل من والدي دخل المصحة العلاجية والشفاء من تعاطي المواد الأفيونية.
    Benim çalıştığım gibi ülkelerde, bu tedavi farkı, şaşırtıcı şekilde yaklaşık yüzde 90'a ulaşıyor. TED في بعض البلدان التي أعمل فيها، وهذا يطلق عليه الفجوة العلاجية وهو ما يقارب لدهشتنا الـ 90 في المائة.
    Ama orası alışılmış terapi ortamı değil. Open Subtitles أنت فقط لا تفهم أن هذه ليست البيئة العلاجية المعتادة.
    Jessi ondan özel terapi görüyor. Open Subtitles لدى جيسي بعض الجلسات العلاجية الخاصة معها
    Yalnızca sevdiğim veya iyileştirici etkisi olan şeyleri tanıtıyorum. Open Subtitles لكني اروج فقط للاشياء اللتي تعجبني او العلاجية كما الحوض الساخن
    Bugün bile tıbbi potansiyeli olan bu fajlar beni büyülüyor. TED وحتى اليوم، ما زلت مفتونًا بالقدرات العلاجية لدى العاثيات.
    tedavi programları mümkün hale geldi, parasal kaynak sağlama mümkün oldu ve antiretroviral ilaç kullananların sayısı hızla artmaya başladı. TED البرامج العلاجية أصبحت ممكنة ، التمويل أصبح متاحا ، وعدد الناس المتناولون للادوية المضادة للفيروسات العكوسة بدأ في الزيادة بإضطراد.
    Son günlerde bir sürü tedavi amaçlı iş yapıyorum yelken, sanat dersleri. Open Subtitles انا اصبحت كتلة من الدراسات العلاجية مؤخرا الأبحار, دروس الفن
    Nasıl rahat edersen, ama bu normal bir tedavi pozisyonu değil. Open Subtitles حسنٌ، أيًّا كان ما يجعلك مستريحًا، لكن ليست هذه الوضعية العلاجية المألوفة.
    Senin için tedavi olmaması gerek. Open Subtitles ليس من المفترض أن يكون العلاجية بالنسبة لك.
    Tıp dünyası şimdiye dek çocuk felci aşısından kalp nakline kadar birçok mucizevi tedavi gördü. Open Subtitles عالم الطب شهد الكثير و الكثير من المعجزات العلاجية على مر السنين من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب
    tedavi amaçlı dozun üç katını almış. Open Subtitles كانت تأخذ ثلاثة أضعاف من الجرعة العلاجية
    İnsanların yarısına terapi sırasında doğru soruları sorarak sahte anılar yerleştirebilirsin. Open Subtitles فقط بسأل بعض الاسئله العلاجية يمكنك ان تجعل الناس يضيعون
    O sms'ten sonra... terapi grubumun ve benim söylediğimiz şekliyle... bir tarafım çalışmaz oldu... ve beni kovdular. Open Subtitles . بعد الرسالة . كُلاً مني و مجموعتي العلاجية كما أُسميها . فقررت عدم الضهور
    Şöretimizi buna borçluyuz. terapi banyolarımız. Open Subtitles . وهذا ما اشتهرنا به . حماماتنا العلاجية
    terapi ayıcıkları! terapi ayıcıklarına dikkat edin! KAHRAMAN KAPTAN TERAPİ AYICIKLARINI KURTARDI Open Subtitles الدمى العلاجية، إحترسوا من الدمى العلاجية. أنا قادم أيتها الدمى.
    - Bir ortakyaşamın iyileştirici güçleri dışında. - Bu sadece nakil olursa olur. Open Subtitles باستثناء قدرات السيمبيوت العلاجية هذا سينجح فقط من خلال زراعته
    Belki de ortakyaşamı inceliyorlardır, iyileştirici özelliğini üretmeye çalışıyorlardır. Open Subtitles ربما كانوا يدرسون السيمبيوت لمحاولة إستنساخ قدراته العلاجية
    1920'lere ve 30'lara dönecek olursak insanlar fajların tıbbi potansiyelini hemen görmüşlerdi. TED والآن، بالعودة مرة أخرى إلى عقديْ 1920 و1930، عرف الناس أيضًا على الفور القدرات العلاجية لدى العاثيات.
    Artı, küçük tedavisel deneyimim için 611 milyon dolar harcadım. Open Subtitles إضافة إلي , 611 مليون دولار لأجل تجربتي العلاجية الصغيرة
    Ama bence kişisel ilişkimiz ona yardım etti Terapatik süreç değil. Open Subtitles و لكنني أعتقد أن العلاقة الشخصية التي ساعدتها, و ليس العملية العلاجية
    İyileştirme işleminin kalıcı bir etkisi olup olmadığını bilmiyorsunuz. Open Subtitles أنت لا تعرف ما إذا كانت قدراته العلاجية لها أثر دائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus