"العلم الحديث" - Traduction Arabe en Turc

    • modern bilimin
        
    • Modern bilim
        
    • Modern bilimi
        
    • modern bilimde
        
    • bilimin araştırma konusu
        
    • araştırma konusu olmuştur
        
    Hikayemiz, modern bilimin akli dengesi yerinde olan insanları tedavi etmekte kullandığı psikanaliz üzerinedir. Open Subtitles قصّتنـاتتعـاملمع التحليلالنفسي، الطريقة التي يُعـالج بهـا العلم الحديث المشـاكل العـاطفية للشخص العـاقل
    Ancak o zaman modern bilimin köklerindeki en temel soruyu cevaplayabiliriz: Open Subtitles عند ذلك هل بإمكانك الإجابة على السؤال الجوهري والأساسى فى العلم الحديث
    - modern bilimin mucizeleri. Open Subtitles ..انها معجزات العلم الحديث انا انشط بصيلات شعري
    Modern bilim bize bu küresel kaynakların ne kadar önemli olduğunu hatırlatıyor. TED الآن، إنه العلم الحديث الذي يذكرنا بمدى أهمية الموارد العالمية المُشتركة.
    Modern bilim ve felsefe bile yaşamın ne olduğunu açıklayamazken. Open Subtitles عندما العلم الحديث ولا الفلسفه يمكنهما توضيح ما الحياة
    Ancak Modern bilimi tıbba uygulayarak insanların hayatını kurtarmaya çalışmak tamamen bizim sorumluluğumuz. TED ومع ذلك، تقع على عاتقنا مسؤولية تحويل العلم الحديث إلى طب لإنقاذ حياة جميع المرضى الذين ينتظرون الأعضاء.
    Yüzyıllardır insan vücudunun yenilenebilmesi modern bilimin araştırma konusu olmuştur.. Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
    Yüzyıllardır insan vücudunun yenilenebilmesi modern bilimin araştırma konusu olmuştur.. Open Subtitles لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان هي حلم العلم الحديث
    Genetiğin büyük öncülerinden biri, aynı zamanda modern bilimin en antika tiplerindendi. Open Subtitles أحد أعظم روّاد علم الوراثة, كما كان أحد العلماء الغريبي الأطوار في العلم الحديث.
    modern bilimin dilinin, Arapça köklerinden hala birçok referanslara sahip olduğunun farkına varmakla başladım. Open Subtitles مدركاً أنّ لغة العلم الحديث لا تزال تشير لجذورها العربية
    Benim için bu hikaye Prag'da 17. yüzyılın ilk günlerinde modern bilimin yaratılışını belirleyen an ile başlıyor. Open Subtitles ستبدأ القصة في مدينة براغ في الأيام الأولى من القرن السابع عشر لحظة حاسمة في نشأة العلم الحديث
    modern bilimin doğuşu, gözlem ve teorinin birlikteliği, karşılıklı güvensizlik sebebiyle sekteye uğradı. Open Subtitles إن لحظة ميلاد العلم الحديث والتى كانت عبارة عن خليط من المشاهدات والنظرية كانت على حافة الهاوية بسبب العلاقة المتوترة بينهما
    Tüm Modern bilim, ve emrinizdeki milyon dolarlar, tüm elinizdeki bu mu? Open Subtitles مع كل العلم الحديث و الملايين من الدولارات في متناولك، هذه هي نتائجك؟
    Beyinleri bir yerlerde dondurulmuş olarak Modern bilim tarafından yepyeni bir bedene yerleştirilmeyi bekliyor. Open Subtitles أدمغتهم يمكن أن تكون هناك في مكان ما ،مجمدة بشكل شديد البرودة بانتظر العلم الحديث ليكتشف طريقة لزرعهم في جسد جديد
    Modern bilim bu konuda neler söyleyebilir? TED ماذا يقول العلم الحديث عن هذا ؟
    Modern bilim ırk kavramını sorgularken, siyah, beyaz, sarı, kırmızı olmak bizim için ne ifade ediyor? TED عندما يقوم العلم الحديث بإطلاق البحوث عن مفاهيم ومبادئ العرق، وعن معنى كوننا من ذوي البشرة السوداء أو البيضاء أو الصفراء أو الحمراء؟
    Modern bilim aydınlatıcı değil. Open Subtitles العلم الحديث ليس بهذه الانفتاحية
    Modern bilimi kökünden değiştirebilirdik. Open Subtitles -يمكننا أن نحدث ثورة في العلم الحديث
    Modern bilimi kökünden değiştirebilirdik. Open Subtitles -يمكن له أن يُحدث ثورة في العلم الحديث
    Profesör, modern bilimde bu tür yaratıkların var olmadığı defalarca kanıtlanmıştır. Open Subtitles ولكن العلم الحديث لايعترف بوجود مثل هذا المخلوق الخيالى, يابروفيسور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus