"العملية الجراحية" - Traduction Arabe en Turc

    • Ameliyat
        
    • ameliyatı
        
    • ameliyattan
        
    • ameliyata
        
    • Ameliyatın
        
    • ameliyatını
        
    • operasyon
        
    Kadın olmak için Ameliyat olduktan sonra bu bir daha olmaz. Open Subtitles لن يحدث هذا عندما أحصل على العملية الجراحية لأصبح إمرأة بالكامل
    Ameliyat başarısız olduktan sonra, ...eğer yanlış bir şey sorarlarsa onun kırılacağını düşündüler. Open Subtitles بعد العملية الجراحية التي لم تنجح ظنوا انها ستنهار اذا طرحوا السؤال الخطأ
    Kendi ağırlığımı taşıyabiliyordum ve o parmak ameliyatı için yeniden doktora gittim. TED الآن مارست تدريبات حمل الأثقال مجددًا، يمكنني تحديد موعد العملية الجراحية لنزع الشوكة
    - Şartsız şurtsuz. Yeğeninin ameliyatı için senden başkasını istemiyor elbette. Open Subtitles إنها تريدك أنت و ليس أى شخص آخر أن تجرى العملية الجراحية لإبنة أختها
    Ve bu geceki ameliyattan sonra, hatırlanacak biri olacağım, çünkü dünyadaki en büyük buruna sahip olacağım. Open Subtitles و بعد ليلة العملية الجراحية البلاستيكية سأكون شخصاً آخر لأني سأملك أكبر أنف في العالم
    ameliyattan sonra performansın düşmüş. Open Subtitles أنت تقوم بدور البديل، سريعاً بعد العملية الجراحية
    Ama organlar beklemez. Onlarla vedalaşamadan ameliyata girdim. TED لكن الاعضاء لا تنتظر أحداً فدخلت الى العملية الجراحية قبل ان أتمكن من توديع عائلتي
    Evet. Ameliyatın perşembe günü mü? Open Subtitles هل ما زالت العملية الجراحية يوم الخميس ؟
    Onüç buçuk saatlik Ameliyat boyunca iki defa kalbim durdu, 40 litre kan nakli yapıldı. TED خلال ساعات العملية الجراحية التي دامت 13.5 ساعة كدت أُفارق الحياة مرتين .. وتم ضخ 10 لترات من الدم في جسدي
    Ameliyat sırasında kaydedilen EKG verilerini de lütfen. Open Subtitles وأيضاً بيانات رسم القلب المسجلة أثناء إجراء العملية الجراحية
    Ameliyat sırasında toplanmış verilere bakalım. Open Subtitles هيا لنسحب البيانات المجمعة خلال العملية الجراحية
    Peggy bebek kendi kararını verecek yaşa gelene kadar Ameliyat iptal edildi. Open Subtitles اتفقا على وقف العملية الجراحية حتى تكبر الطفله بيغي لتقرر لنفسها
    Cevabı bulursak Ameliyat senin. Open Subtitles العملية الجراحية لكِ هل تريدين أن نعمل معاً أم لا؟
    Baban Ameliyat'tan çıkmış ve kendisini iyi hissediyormuş. Open Subtitles لقد خرج والدك من العملية الجراحية ويشعر بخير
    Yardım edersem, ameliyatı olacağına söz verir misin? Open Subtitles إذا ساعدتك , هل تعدني أن تعود وتجري العملية الجراحية ؟
    İyi haber; kocanız ameliyatı sorun yaşamadan atlattı ama ciddi bir kafa travması var ve tepki göstermiyor. Open Subtitles الخبر الجيد أن زوجك قد نجا العملية الجراحية من دون مضاعفات لكنه عانى من صدمة شديدة بالرأس و هو لا يستجيب
    ameliyatı sorunsuz yapabileceğinize inanıyor musunuz Dr. Landman? Open Subtitles هذا قد يكون هام جدا للتحليل تعتقد انه يمكنك ان تنفذ العملية الجراحية بأمان , دكتور لاند مان ؟
    ameliyatı ertelemek zorunda kalacağız. Open Subtitles سنضطر الى تأجيل العملية الجراحية لن نقوم بذلك انتى بحاجه لتلك العمليه
    Bütün gece ameliyattan çıkmanı bekledik. Open Subtitles وجلسنا ننتظر طوال الليل خروجك من العملية الجراحية.
    Bu ameliyattan sonra onun yanında bulunmam doğru mu? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أننى يجب ألا أكون متواجداً معها بعد العملية الجراحية ؟
    Bu ameliyattan sonra onun yanında bulunmam doğru mu? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أننى يجب ألا أكون متواجداً معها بعد العملية الجراحية ؟
    Bildiğiniz gibi ilk ameliyata girme onuru en çok gelecek vaat eden interne verilir. Open Subtitles كما تعرفون شرف إجراء العملية الجراحية الأولى تكون من نصيب المستجد الذي يظهر مجهود كبير
    Bu Ameliyatın beni normale döndürmesi gerekiyordu. Open Subtitles كان من المفروض أن تجعلني العملية الجراحية طبيعية
    Şimdi mesela diyor ki 4. diz ameliyatını olabilirmiş.. Open Subtitles نعم، و انه يتحدث عن ذلك ، كما يقول، حسنا، ولذا فإنني سوف اجري العملية الجراحية الرابعة في الركبة، هل تعرف؟
    operasyon sona erdi artık Teteeni sadece beklemek zorunda. Open Subtitles ، بإكتمال العملية الجراحية .ليس على تيتيني سِوى الانتظار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus