"القادمة عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • dahaki
        
    • Bir daha
        
    • sonraki
        
    • Gelecek
        
    • olduğunda
        
    • duyduğunda
        
    Bir dahaki sefer, boyaların kokusunu solumak istediğinde kendi tornavidanı kullan, tamam mı? Open Subtitles في المرة القادمة عندما تريد أن تشمّ أدخنة الطلاء إستعمل مفكّك الخاص، حسناً؟
    Eğer Li Mu Bai bir dahaki görüşünde daha açık olmazsa söyle bana. Open Subtitles أخبرْني إذا لي مو باي لَيس أكثرَ إفتحْ في المرة القادمة عندما تَراه.
    Ve bir dahaki sefere ehliyetin ve iznim olmadan arabamı aldığında polisleri arayacağım. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي بدون اذن او رخصة قيادة سابلغ الشرطة
    Aslında, Bir daha gerçekten moral çöküntüye uğradığınızda, aynaya bakın ve kendinize bakıp, merhaba, burada bir yıldıza bakıyorum diyebilirsiniz. TED لذلك في المرة القادمة عندما تكون محبطاً انظر في المرآة و تستطيع القول لنفسك، مرحبا أنا أنظر إلى نجم هنا
    Umarım bir sonraki görüşmemiz çok daha iyi şartlar altında olur. Open Subtitles أتمنى في المرة القادمة عندما أراكم أن تكون في ظروف أفضل
    Papale gibi birini Gelecek sene, kendini ispatladıktan sonra denersin. Open Subtitles إذهب مع رجل مثل بابالي السنة القادمة عندما تؤسس نفسك
    Ve bir dahaki sefere ehliyetin ve iznim olmadan arabamı aldığında polisleri arayacağım. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تأخذ سيارتي بدون إذن او رخصة قيادة سأبلغ الشرطة
    Ovv bi dahaki gelişine doğru dürüst yiyecek bişeyler getirebilirmisin? Open Subtitles المرة القادمة عندما تأتي الي هل يمكنك احضار الطعام معك
    Pekâlâ bir dahaki sefere biraz açık söylersen yardımı dokunabilir. Open Subtitles حسناً, القليل من التوضيح في المرة القادمة عندما تطلب المساعدة
    Biz de Dan'le tanışmak isteriz belki bir dahaki sefer St. Louis'e geldiğinde. Open Subtitles أتعلمين، نحب أنْ نلتقي بدان، ربّما المرّة القادمة عندما يأتي إلى سانت لويس.
    Yani bir dahaki sefere bir hayır kurumuyla karşılaştığınızda, onların genel gider oranlarını sorgulamayın. TED هكذا المرة القادمة عندما تبحث عن اعمال الخير لا تسأل كم هى مصروفاتكم بل اسألوا
    Yani bir dahaki sefere bir araç hakkında düşündüğünüzde, umarım bizim gibi yeni bir şey hakkında düşünürsünüz. TED لذلك في المرة القادمة عندما تفكر في مركبة، وآمل، مثلنا، أن تفكر عن شيء جديد.
    İnşallah bir dahaki sefere bunu gördüğünüzde haritayı seçemeyeceksiniz. TED وآمل في المرة القادمة عندما تنظرون، لن تتمكنوا من رؤية الخريطة حتى.
    Bir dahaki sefere virüsler hakkında düşünürken şunu aklınızdan çıkarmayın. TED ولهذا السبب، في المرة القادمة عندما تفكرون في فيروس، ضعوا هذه الصورة في الاعتبار.
    Bart, bir dahaki sefer uyandığında yanında uzanmış yatan bana bak. Open Subtitles المرة القادمة عندما تستيقظ يا بارت انظر إليّ راقدة بجوارك
    Kasabaya bir dahaki gidişimizde bir doktora gidelim. Open Subtitles المرة القادمة عندما نذهب إلى القرية، دعنا نرى الطبيب.
    Sağ salim eve döndün. İmzana Bir daha ihtiyacımız olduğunda görüşürüz. Open Subtitles أنت في بيتك سالماً، أراك في المرة القادمة عندما نحتاج توقيعك
    Bir daha o kaskları taktığınızda gerçek bir maça çıkacaksınız. Open Subtitles في المرة القادمة عندما توضعوا تلك الخوذ ستكون للعبة الحقيقية
    Bir sonraki görüşmemizde, hayatını alacağım. çeviri : erkut44 [rktytknrzkn] Yardım edebilir miyim? Open Subtitles المرة القادمة عندما اراك سوف اسلبك حياتك الشكر الجزيل لمن سبقني بترجمة لونغماير
    Ne yazık ki, bu konuşmanın bundan sonraki 18 dakikası içinde şu an hayatta olan dört Amerika'lı yedikleri besinler nedeniyle ölmüş olacak. TED بكل أسف، في ال18 دقيقة القادمة عندما أقدم حديثي، أربعة أمريكيين أحياء سيموتون جراء الغذاء الذي يأكلونه.
    Papale gibi birini Gelecek sene, kendini ispatladıktan sonra denersin. Open Subtitles إذهب مع رجل مثل بابالي السنة القادمة عندما تؤسس نفسك
    Bir daha polis düdüğü duyduğunda dikkat et. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تشاهدين شرطيّاً ينفخ في الصفارة، إنتبهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus