Son birkaç günü de sayarsak bana 250 İsviçre frangı borçlusun. | Open Subtitles | طبقاً للايام القليلة التي مضت انت مدين لي بـ 250 فرانك |
On binlerce sayfadan oluşan, verdikleri birkaç ayın yetmeyeceği heybetli bir işti. | TED | وهو شيء ضخم من عشرات الآلاف من الصفحات لم يكن من الممكن في الأشهر القليلة التي لديهم. |
Bu yine ilham verici, yani, benim orada oldugum nadir zamanlarda, | TED | انه مكان ذاتي الإلهام، أعني المرات القليلة التي أقضيها هناك |
Eğlendiğimi hatırladığım ender zamanlardan biri. | Open Subtitles | واحدة من المرات القليلة التي أتذكر اني كنت استمتع بوقتي |
Bir anda o hatırlayamadığı bir kaç saniye bir kaç saate dönüştü. | Open Subtitles | لذا فجاة فإن هذه الثواني القليلة التي نسيها ، تحولت لعدة ساعات |
Bu çölün kavurucu sıcaklıklarına ve su kıtlığına dayanabilen az sayıdaki sürüden biri. | Open Subtitles | أحد الحيوانات القليلة التي تطيق درجات حرارة هذه الصحراء الحارقة و نقص الماء. |
Bu planı elektriklerin geldiği birkaç saat içinde çizmiştim. | TED | إذ رسمته خلال ساعات الكهرباء القليلة التي نحظى بها. |
Burada sizinle birkaç dakikanın içinde yapmak istediğim sağlıklı bir yaşam için formülün ne olduğunu konuşmak. | TED | إذاً، ما أريد فعله هنا في الدقائق القليلة التي لدي معكم هو الحديث حول ماهية صيغة الحياة، والصحة الجيدة، |
Tabii ki, birkaç dakikalık zevkten önce alınacak kesin tedbirler olduğunu biliyorsunuzdur. | Open Subtitles | ..أنت تَعْرفُ، بالطبع أن هناك وسائل وقائية كان يُمكنُك أنْ تَأْخذَها قبل لحظات اللذة القليلة التي تَمتّعتَ بها |
Böylece kalan birkaç dişimden de kurtulurum artık. | Open Subtitles | رائع, سأتمكن من التخلص من الأسنان القليلة التي بقيت لدي |
Son birkaç haftanın Dawn için pek kolay geçmediğini biliyorsunuzdur eminim. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أن الشهور القليلة التي مضت, تعرفين |
Bu birkaç hafta çok zordu. | Open Subtitles | لقد كانت الأسابيع القليلة التي فاتت قاسية |
Sevgili kayınvalidemin zamansız ölüme kadar karımın sahip olduğu nadir zevklerden biri beni sahnede izlemekti. | Open Subtitles | و واحدة من الاشياء القليلة التي تستمتع بها منذ الوفاة المفاجئة لحماتي الحبيبة هو مشاهدتي أؤدي على المسرح |
Televizyonda maç olduğu zamanlar... babamın evde kaldığı nadir günlerdendi. | Open Subtitles | عنما تكون هناك مباراة على التلفاز إنها إحدى الأيام القليلة التي يبقى بها في البيت |
Bence metal bunu yapabileceğin nadir ortamlardan biri. | Open Subtitles | أعتقد أن المعادن هي واحدة من الأماكن القليلة التي يمكنك أن تفعل ذلك. |
Vücut yapısını kısa sürede değiştirebilen ender varlıklardandır. | Open Subtitles | هي من المخلوقات القليلة التي أثبتت قدرتها على تغيير بنيتها الجسدية. |
Önemsediğim ender şeylerden biri. | Open Subtitles | إنها واحدة من الأشياء القليلة التي أهتم لأمرها |
(Gülüşmeler) Bize nutuklar çekildi, konuşmalar yapıldı, satıldık, pazarlandık, ama bir mektup gerçek bir iletişim kurabileceğimiz ender anlardan biri. | TED | (ضحك) نحن خاطبنا، إلقينا محاضرة إلى، بعنا، سوقّنا، لكن الرسالة هي واحدة من الأوقات القليلة التي يكون لدينا تواصل صادق. |
Ülkede halen çalışan bir kaç radyoda, genellikle pop müzik dinledim. | TED | في محطات الراديو القليلة التي كانت لا تزال تعمل في البلد كنت غالبًا ما أسمع موسيقى البوب |
Hayalimdeki işte bir kaç hafta, muhteşem bir komadan uyanır gibiydi. | Open Subtitles | الأسابيع القليلة التي كنت في عمل الأحلام كانت مثل استيقاظ رائع من غيبوبة |
Sonraki bir kaç gün kısmen mutluyduk. | Open Subtitles | الأيام القليلة التي تلت كَانتْ سعيدة نسبياً |
Burada gördüğünüz hindi akbabası çok havalı çünkü gerçekten koku alabilen az sayıdaki kuş türünden biridir. | TED | النسر الرومي الذي تشاهدونه الأن رائع على نحو خارق، لأنه واحد من الطيور القليلة التي لها قدرة حقيقية على الشم. |