"الكائن الحي" - Traduction Arabe en Turc

    • Organizma
        
    • organizmanın
        
    • organizmayı
        
    • canlı
        
    • bu canlının
        
    • organizmadan
        
    Babam, huzur içinde yatsın eskiden derdi ki, mahalle bir Organizma gibidir. Open Subtitles أبي ، فلترقد روحه بسلام كان معتاد على قول أن الجوار هو مثل الكائن الحي
    Ya bu tek hücreli Organizma, daha büyük bir hayvanın larva hali ise ? Open Subtitles ماذا اذا كان ذلك الكائن الحي وحيد الخلية هو مرحلة دودية لحيوان أكبر ؟
    - Organizma beynin genelde faal olmayan bölgelerini uyaran bir hormon salgılıyor. Open Subtitles في الحقيقة، يبدو ان الكائن الحي يفرز هرمون يحفز المناطق البدائية للدماغ التي خملت طبيعيا
    Numuneler 7, 12 ve 22 de, organizmanın izlerini taşımakta. Open Subtitles عينات 7, 12 و22 أيضا إحتو دليل أثر الكائن الحي.
    Bu yapı ışığa duyarlı, organizmanın kamçısına bağlı olan proteinler yığınıdır. Işığı ve yiyeceği bulduğunda aktifleşir. TED هذه عنقودية البروتينات الحساسة للضوء مربوطة إلى سوط الكائن الحي تنشط عندما تجد الضوء وبالتالي، الغذاء.
    Tibetliler yatsa gunbu olarak bilinen köke benzer bu garip organizmayı ilk olarak bunlardan beslenen öküzlerinin daha kuvvetli olduğunu fark ettiklerinde keşfetmişler. Open Subtitles هذا الجزر الغريب يشبه الكائن الحي ويسمى محليا ياتسو قنبولا ثيرانهم تحصل على الطاقة بعد ان ترعاه
    canlı kalıtsal bilgiye de sahiptir. TED يملك الكائن الحي أيضاً نوعاً من المعلومات المتوارثة.
    Bir Sekoyanın tabanına baktığınızda bu canlının tamamına hakim olamazsınız. TED ومع ذلك، حين تنظرون إلى قاعدة شجرة خشب أحمر، لا ترون الكائن الحي.
    Hatta, ilk baz düzenleyiciyi, burada görüyorsunuz, aynı organizmadan bile gelmeyen üç farklı proteinden oluşturduk. TED في الواقع، قمنا بهندسة أول محرر قواعد كما هو موضح هنا، من ثلاثة بروتينات منفصلة حتى أنها لا تنحدر من نفس الكائن الحي.
    Organizma var mı diye ikinizin de kanını test ediyorum ve iddiaya varım ki ikinizde de var. Open Subtitles سافحص دم كلاكما للكشف عن هذا الكائن الحي لاؤكد ان كان كلاكما يحمله
    Gelişen Organizma onun kemik ve dokularını yiyerek hayat enerjisini kullanıyor. Open Subtitles إن الكائن الحي النامي بداخله يستعمل طاقة حياته و يهضم العظام والنسيج
    - Tabii Organizma gizlenmekte yetenekli değilse. Open Subtitles إلا إذا كان الكائن الحي جيّد في الإختباء نعم.
    Ama yinede duvarda sürünen, bir sümüklü böcekten çok farklı bir Organizma değil. Sümüklü böcekleri de yavruları için en iyisini mi ister? Open Subtitles ومع ذلك، الكائن الحي ليس مختلف جداً من تلك القواقع البعيدة التي تندفع عبر الجدران الخارجية
    Bu sistemler Dünya'yı ilk defa gerçekten, aslında küçücük bir Organizma olduğunu görmemizden çok daha önce geliştirildiler. Open Subtitles لقد تطورت قبل فترة طويلة من نشأتنا على الأرض كتطور الكائن الحي الصغير
    Evet, ama henüz canlı bir Organizma üzerinde Denemedik. Open Subtitles نعم، نعم، ولكن ليس لدينا اختبار على الكائن الحي.
    organizmanın yanına yaklaştığımda, durumum kötüleşti. Open Subtitles بمجرد ما ان اقتربت من الكائن الحي اصبحتمشوشا.
    organizmanın boyutları henüz belirlenemedi, değil mi? Open Subtitles حجم دقيق هذا الكائن الحي لحدّ الآن لم يقرّر؟
    organizmanın en az on dönüm alana yayıldığını biliyoruz. Open Subtitles نعرف بأنّ الكائن الحي يمدّد على الأقل عشر هكتارات.
    Derindeki organizmayı bir şey tetikliyor. Open Subtitles هذا الكائن الحي ذلك على جلدك - الشيء يسبّبه، وأنا لا أعرف ما.
    Daha sonra örneğin durumuna göre,organizmayı.. Open Subtitles ثم تعيد بناء نفسها في جسم الكائن الحي
    Sana tatlı suyun bu organizmayı öldürdüğünü söylemiş olmasaydım yağmurda dışarıya çıkmayı akıl edemezdin. Open Subtitles حسنا، أنت ما كنت ستعرف إلى إخرج في المطر إذا آي ما كان عنده... ... أشارهخارجالذيإليك بأنّهكان الماء العذب الذي قتل الكائن الحي...
    Daha çok kendinizi, bir filin ayağına bakan fare gibi hissedersiniz çünkü bu canlının görülemeyen çok daha büyük bir bölümü tepenizdedir. TED بل إنكم كالفأر عند قدم فيل، ومعظم الكائن الحي قائم فوق مستوى الرأس، لاترونه.
    organizmadan eser kalmadı. Open Subtitles الذي أقول... ذلك الكائن الحي لم يعد موجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus