"الكثير من الأمور" - Traduction Arabe en Turc

    • çok şey
        
    • birçok şey
        
    • bir sürü şey
        
    • birçok şeyi
        
    • çok şeyi
        
    • çok fazla şey
        
    • pek çok
        
    • o kadar çok
        
    • birçok şeyin
        
    Tehlikede olan çok şey var, ancak çok fazla zaman yok. Open Subtitles يوجد الكثير من الأمور على المحك ولا يوجد الكثير من الوقت
    O deli bir çok şey isteyebilirsiniz ama istiyorum bir iblis olmak asla. Open Subtitles قد تريد الكثير من الأمور المجنونة لكنها لن تريد أن تبقى مع مشعوذ
    Yapamadığım çok şey var. Aynı anda iki kitap okuyamıyorum. Open Subtitles أعرف أن هناك الكثير من الأمور التي لا أستطيع فعلها
    Ben sadece... Ben sadece birçok şey görmüş açık görüşlü biriyim. Open Subtitles إنّ أنا إلّا رجل متفتح العقل والّذي رأى الكثير من الأمور
    Eminim sen dönene kadar Başbakan ve ben konuşacak birçok şey bulabiliriz. Open Subtitles متأكدة أنّني ورئيس الوزراء سنجد الكثير من الأمور لنتحدث عنها حتى عودتك.
    Bak, herhangi bir şey olmadan önce uğraşmamız gereken bir sürü şey var. Open Subtitles .هناك الكثير من الأمور التي لابد أن نخوض بها قبل حدوث أي شيء
    Çünkü bu hastalıktan kurtulmak için uygulamamız gereken plan içinde birçok şeyi barındırıyor. TED لأن خارطة الطريق للتخلص من هذا المرض يتطلب الكثير من الأمور
    Onunla konuşmak istiyorum. Anlatacağım o kadar çok şey var ki. Open Subtitles أريد التحدث معها فحسب, هناك الكثير من الأمور علي إخبارها بها.
    Sue, bahsettiğin bir çok şey, bana yalanmış gibi geliyor. Open Subtitles سو الكثير من الأمور التي ذكرتيها تبدو ككذابت بالنسبة لي
    Vay canına. Açıklanacak çok şey var. Sizi arayan çok kişi var. Open Subtitles ياللهول، عليكم تفسّير الكثير من الأمور الكثير من الأشخاص يبحثّون عن كلاكما
    Yapmayı istediğim daha çok şey var. TED و هناك الكثير من الأمور التي افكر في عملها
    Kariyerinizle de yapabileceğiniz çok şey var. TED وبواسطة مهنتك، هناك الكثير من الأمور التي بإمكانك القيام بها.
    Büyük veriye körü körüne inanırsak çok şey yanlış gidebilir. TED الكثير من الأمور قد تسوء عندما نضع ثقة عمياء في البيانات الضخمة.
    Tamam mı? Ve buna yardımcı olan pek çok şey vardır. TED أليس كذلك؟ وهناك الكثير من الأمور التي تساهم في ذلك.
    Kendimizi bu hakikâtin içinde bulabiliriz ve birçok şey bugün ne yapmaya karar verdiğimize bağlı. TED ومن الممكن أن نجد أنفسنا جزءاً من ذلك الواقع، وستعتمد الكثير من الأمور على القرارات والتي سنقوم باتخاذها اليوم.
    Sonra farkına vardım ki, hayatımda sevdiğim birçok şey gibi buna da alıştım. TED وأدركت أنني وبالنسبة للكثير الكثير من الأمور في حياتي التي أحبها بالفعل٬ أدركت أنني أتكيف معها.
    birçok şey oldu ama hepsini unutacağız çünkü bu konu çok ciddi. Open Subtitles لقد حدثت الكثير من الأمور لكن الآتى هو المهم
    Ed affedebileceğim bir sürü şey var ama bu onlardan biri değil. Open Subtitles إد، هناك الكثير من الأمور يمكنني أن أغفرها لكن هذا ليس أحدها.
    Ona sormak istediğim bir sürü şey var, mesela gezegenler. Open Subtitles لدي الكثير من الأمور أود سؤاله عنها كالكواكب, أنت تعلم؟
    Bir insanın ismine dayanarak birçok şeyi anlayabilirsiniz. Open Subtitles يمكنك معرفة الكثير من الأمور عن شخص ما من خلال اسمه
    Büyük şehirlerde pek çok şeyi kanıksarsınız. Open Subtitles في المدن الكبيرة، من السّهل إهمال الكثير من الأمور المُسَلّم بها،
    Şu anda çok fazla şey var ve belki konuşabiliriz diye düşündüm. Open Subtitles , لقد حدثت الكثير من الأمور و اتمنى لو أنه يمكننا التحدث
    Hayatta kalabilmek için pek çok rezil şey yaptım ben. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأمور غير شريفة من أجل البقاء.
    Tanrı bilir, anılarımdan silip atmak istediğim o kadar çok herif var ki. Open Subtitles الله يعلم بأن هنالك الكثير من الأمور السيئة في حياتي أود لو أنساها
    Ben de artık birçok şeyin farkındayım baba. Open Subtitles أدركت الكثير من الأمور الجديدة أيضاً يا أبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus