"الكون في" - Traduction Arabe en Turc

    • evrenin
        
    • evren
        
    • evreni
        
    • evrende
        
    • kainatın
        
    • evrendeki
        
    Burada bir dakika durmak istiyorum, evrenin ortaya çıkışından 380 bin yıl sonra, çünkü aslında bu aşamadaki evren hakkında epey bilgi sahibiyiz. TED الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة.
    Yani, o zamanlardaki evrenin milyarlarca buluta ayrıştığını hayal edebiliriz. TED فيمكن لنا أن نتصوّر الكون في بداية عهده و هو ينشطر إلى مليارات السّحب.
    Bu durumun evrenin ilerde başına gelecekler üzerinde çok öenmli bir etkisi var. TED هذا يترتب عليه آثار حاسمة على ما سيفعله الكون في المستقبل.
    evren bizim parmaklarınızın ucunda sunabileceği ve biz fuck-up sadece bir avuç. Open Subtitles اعطاها لنا الكون في متناول يدينا و نحن مجرد حفنه من الفشله.
    Hadi ama, Jim oğlum. Tanrı evreni altı günde mi yarattı? Open Subtitles حسنا، هيا، فتى جيم هل خلق الله الكون في ستة أيام؟
    evrenin kullanıcılarının aksine, evren ziyankar değildir. TED على خلاف مستوطنيه، الكون في ذاته ليس مبذرا.
    Tam da evrenin dengesiz bir konumda asılı kalmasını sağlayacak doğru değere sahip. TED انها القيمة الصحيحة حتى تحافظ على الكون في حالة مستقرة.
    Ama evrenin bu tuhaf şekilde niye ortaya çıktığı hala tamamen çözülmemiş bir bilmece. TED و لكن اللغز يكمن في لماذا انبثق الكون في تلك الحالةِ بالذات لا توجد إجابة على الإطلاق
    Ancak 1998'de astronotlar evrenin büyüme hızının yükseldiğini belirten çarpıcı bir bulgu ortaya koydu. TED ولكن في عام 1998 توصل علماء الفلك إلى الاكتشاف المذهل أن تمدد الكون في الواقع آخذ في التسارع.
    Bu desenden, biz zaten parçacık fiziğinin küçük boyutlarını biliyoruz. evrenin işleyişi bu küçük parçacıklarla çok güzel bir şekle bürünmüştür. TED من هذا النمط، نعرف فيزياء جسيمات.. المتناهية الصغر. كيفية يعمل الكون.. في هذه المقايسس المتناهية الصغر جميل جدا حقا.
    evrenin doğası o kadar kesin ki Open Subtitles إن القوانين الطبيعية في الكون في غاية الدقة
    ve evren isteğinizin oluşması için ayarlamalara başlar. Open Subtitles وسيبدأ الكون في إعادة تنسيق نفسه كي يحصل ذلك لك
    Bu büyük patlamaların evren'in ilk dönemlerinde ağır elementlerin kaynağı olması kuvvetle muhtemeldir. Open Subtitles إنها إنفجارات الغضب والتي غذّت الكون في بداياته بالعناصر الثقيلة
    Başlangıçta evren, bir bezelye tanesi kadardı. Open Subtitles الكون في بادئ الأمر كان عبارة عن كرة صغيرة الحجم و بعد ذلك
    Aynı esnada iki kanca bunları birbirinden uzaklaştırıyor olsun— işte bu, evreni genişleten itici güçtür. TED وفي الوقت نفسه، تحاول صنارتان أن تفرقهما. وهما بمثابة قوة التنافر التي تساعد الكون في التمدد.
    Ve fikir, bilirsiniz, bu evreni basit bir şekilde nasıl bir araya getirirsiniz? TED والفكرة إذا كيف تضع الكون في قالب واحد بطريقة سهلة للغاية؟
    Benim için tezahür, evreni bütün ihtişamı ile görüp, ansızın her şeyi kavradığın andır. Open Subtitles حسناً، في رأيي الألوهية هي عندما ترى الكون في جمال و إشراق ثم فجأة تفهم كل شيء
    Bu, evrende bugün gördüğümüz yapıların oluşumuna neden olan iki şeyin etkileşimi. Open Subtitles وهو الدور الذي يلعبه هذان الاثنان والذي قادنا لتكوين بنية مانراه من الكون في يومنا هذا
    Koca kainatın içinde yüksek teknolojiye sahip bir gemiyle yalnız bir dünyalıyı kaçırmanın amacı nedir ki? Open Subtitles ما الغرض من قطع مسافات هائلة من الكون في سفينة متطورة للغايه فقط لاختطاف كائن أرضي وحيد ؟
    evrendeki pozitif ve negatifin, sıfıra denk olduğunu bildiğimize göre, şimdi tek yapmamız gereken, neyin... Open Subtitles بما إننا عرفنا أن الموجب والسالب في الكون في النتيجة يساوي صفر كل ماعلينا فعله الان هو حل مسألة, مالذي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus