"اللعبه" - Traduction Arabe en Turc

    • oyun
        
    • oyunu
        
    • oyunun
        
    • oyunda
        
    • oyuncak
        
    • oyundan
        
    • maç
        
    • Oyuna
        
    • oyuncağı
        
    • oyundaki
        
    • oyununu
        
    • oynayalım
        
    Dinleyin çocuklar, eğlenceli bir oyun, ama çok ileri gitti. Open Subtitles أسمعوا يا أطفال.. هذه اللعبه مسليه ولكنها استمرت وقتا طويلا
    Bu benim "Yeni Dünya" olarak adlandırdığım bir oyun ve bu ifadeyi beğendiğim için öyle adlandırdım. TED هذه هي اللعبه, اللتي انتهى بي الامر بتسميتها العالم الجديد, لاني احب تلك العباره
    oyunun adı Bok ve kapanış oyunu için tam zamanında geldin. Open Subtitles حسنـــا ً لنبداء اللعبه أسمها أشك و أنتى أتيتى فى المعاد
    Bu oyunu ne kadar sevsem de, bunu düzeltmek kadar önemli değil. Open Subtitles بقدر ما أحب هذه اللعبه, فإنها ليست بنصف أهمية أن أكون معهم
    Bu oyunda, kafanı kullanır ve bir ortak bulursan yüzde yüz kazanırsın. Open Subtitles في هذه اللعبه ، لو استخدمت رأسك ووجدت الشريك الصحيح لن تخسر
    Eski oyun. Kurda bir tadımlık ver, sonra onu aç bırak. Open Subtitles اللعبه القديمه أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع
    Daha oyun bitmedi. Open Subtitles لقد انتهت اللعبه , كلا لم تنتهى بالتأكيد
    Ama sorun şu ki, eğer karşındaki de aynı senin yaptığın gibi sana samimi davranmaya başlarsa, oyun, korkunç derecede kafa karıştırıcı olabilir. Open Subtitles تكمن المشكلة إذا ما بدأ خصمك بالتمظهر بالصدق بذات الوقت معك فتصبح اللعبه حينها محيرة بشكل مريع
    Hava Kuvveti'ni ilgilendiren asıl şey kol uçuşu adı verilen oyun düzeniydi. Open Subtitles تشكيل الطلعه الجويه كان هو أسم اللعبه بالنسبه للوحده الثامنه
    oyun Bitti.Hapse girmeden bu işten sıyırmak için son şansınız. Open Subtitles انتهت اللعبه اخر فرصه لتخرج منها بدون ان تسجن
    - Daha ilk oyunu bile bitiremedik. - İlk oyun mu? Open Subtitles نحن لم ننهي اللعبه الاولى اللعبه الاولى؟
    Tüm oyunu biz başlamadan önce başından sonuna kadar görebiliyor muydun? Open Subtitles هل باستطاعتكِ مشاهده اللعبه مِن بدايتها لنهايتها؟ حتى قبل ان تُلعب؟
    Ama iyi kullanırsan tüm oyunu değiştirebilirsin. - Ne oldu? Open Subtitles لكن اذا استُعمل بشكل سليم . فإنه سيغير اللعبه بكاملها
    Geleneksel 3B yazıcıdan 25 ila 100 kat daha hızlı, ki bu da oyunu değiştiriyor. TED انها أسرع ب 25 الى 100 مرة من الطابعات ثلاثيه اﻷبعاد التقليدية، و هذا تغيير في قواعد اللعبه.
    Tüh, kaçtı! Bırak şu saçma oyunu sana söyleyeceklerim var. Open Subtitles انسى امر تلك اللعبه الغبيه ينبغى ان اخبرك شيئا
    Bu grafikler oyunun izini süren bir veri kaydedicisi tarafından üretiliyor. Open Subtitles هذه الرسومات التي تنشاء بواسطة البيانات المسجلة من تتبع سير اللعبه
    Bayadir bu oyunun icindeyim. Ufurukcuye ufurme. Open Subtitles أنا فى هذه اللعبه منذ مده طويله لا تتبرزى فى مبرزه
    Sonra, göz açıp kapayana dek sabah olur. Bu da oyunun bir parçası. Open Subtitles وبعد, وقبل ان تدرك ذلك, انه الصباح هذا جزء من اللعبه
    Nasıl attığını gördüm. Ama bir oyunda atmaktan baska şeyler de var. Open Subtitles رأيت أنكم تجيدون التسديد على السله ولاكن اللعبه تتخطى ذالك
    Ayrıca, o oyuncak hakkındaki kavga. Open Subtitles أيضا, هل تذكر تلك المعركة التي حدثت من أجل اللعبه
    Evet, oyundan daha yeni çıktım. Open Subtitles نعم ,لقد كنت اركل مؤخراتهم في اللعبه لتوي
    Evet öyle. Biliyorum bugün maç var, sadece biftekleri unutmadığını söyle bana. Open Subtitles حسنا, أعلم انه يوم اللعبه ولكن لا تنسى شرائح اللحم؟
    Uzun bir yol olacak ama kendimi Oyuna yeniden dahil etmeye hazırım. Open Subtitles سيكون طريقاً طويلاً لكني مستعد بأن استرجع نفس الى اللعبه مره اخرى
    Çiftçi pazarına evet, oyuncağı orada satmaya hayır. Open Subtitles كلا، سنطبّق الفكره، لكننا لن نبيع اللعبه هناك.
    Bütün oyundaki en iyi kart bu olmalı. Open Subtitles ستكون هذه افضل بطاقه فى اللعبه كلها
    Sen oyununu bitirirken benim oturup izleyeceğimi mi sanıyordun? Polis. Open Subtitles أنت تعتقد أنى سأنتظر حتى تنتهى من اللعبه ؟
    Evlat, H-topu oynayalım mı? Open Subtitles مرحبا , يا ولدى مارأيك بالقليل من هذه اللعبه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus