"المؤسسون" - Traduction Arabe en Turc

    • Kurucu
        
    • Kurucular
        
    • kurucuları
        
    • Liderlerimiz
        
    • Kurucularımız
        
    • kurucularımızın
        
    • kurucuların
        
    Kurucu atalarımız ilk kez tekrar tekrar... kurduğunda, ülkemizin ufku. Open Subtitles عندما آباؤنا المؤسسون ردت لأول مرة مرارا وتكرارا، أفق أمتنا.
    Kurucu Babalar'ın kenevir yetiştirip kullandığı doğru ama tam olarak esrar sayılmazdı. Open Subtitles حسناً، زرع الآباء المؤسسون القنب بالفعل واستخدموه لكنه لم يكن الحشيش، بالضبط
    Uzun zaman önce Kurucular, bu harika şehrimizi kurmadan önce bu kelime tamamen anlamsızdı, hayal kadar boş bir idealdi. Open Subtitles منذ زمن بعيد. قبل أن يأسس المؤسسون لنا هذه المدينة العظيمة. هذه الكلمة كانت بدون معنى، نموذجًا لحلم بعيد المنال.
    Bu ülkenin kurucuları bunun çok iyi farkındaydı. Open Subtitles كَان الآباء المؤسسون لهذه البلادِ مدركين لهذا
    Liderlerimiz bizi korumak için duvarı inşa ettiler ve barışı daim etmek için bizi 5 gruba böldüler. Open Subtitles قام المؤسسون ببناء الجدار ليحافظون على سلامتنا، وقاموا بتقسيمنا إلى خمس مجموعات وفصائل للمحافظة على السلام،
    Kurucularımız karşılarına devleti olmayan içimizde saklanmış, yalnızca askerlerimizi değil. Open Subtitles المؤسسون لم يكونوا ليتخيلوا أبداً وجود عدو علي غير هذه الحالة
    Neyse ki hâlâ kurucularımızın temel prensiplerine inanan kişiler var. Open Subtitles لحسن الحظ، ما زال هناك بعض الأشخاص الذي يؤمنون .بالمبادئ الأساسية التي نص عليها الأباء المؤسسون
    O zaman kurucuların soruşturmalara başlaması uzun sürmeyecektir. Open Subtitles إذن.. لنّ يطول الأمر حتى يقوم مجلس المؤسسون بالتحقيق بالأمر.
    Fakirlerin 40'lı yaşlarına kadar yaşamaları Kurucu babalarımızın umrunda olmamıştı. Open Subtitles ...الآباء المؤسسون لم يعتزموا أن يعيش الفقراء إلى سن الـ40
    Kurucu babalarımız bu konseyi bunun için kurdu. Open Subtitles أسلافنا المؤسسون قدّ أسسوا المجلس لنفس هذا الغرض.
    Kurucu ailelerin her şeyi vampirlerden çaldıktan sonra diyecekti. Open Subtitles بعدما قضى المؤسسون على مصّاصين الدماء جميعاً
    - Kurucu babalarımızın da böyle hissettiğine eminim. - Tabii ki efendim. Open Subtitles آبائنا المؤسسون أظن أنهم شعروا بنفس الشيء -
    Kurucu Babaların hayal edemeyeceği bir durumla başa çıkmaya çalıştı. Open Subtitles معالجة مسألة لم يتصورها الآباء المؤسسون
    Bu ülkenin ana işletmelerinin yüzde elli beşi en başarılılarının, en değerlilerinin yüzde elli beşi yabancı öğrenciler ya da göçmenler tarafından kuruldu. Ya Kurucu ya da ortak kuruculardı. TED %55 من الشركات الرئيسية في هذه البلاد، الشركات الأكثر نجاحاً، وحيدات القرن الخيالية، بنيت من قبل أناس جاؤوا كطلاب أجانب أو كمهاجرين، فهم المؤسسون أو الشركاء المساهمون.
    Doğru. İlk Kurucular devlet yönetimi için de aynı şeye inandılar. Open Subtitles الآباء المؤسسون آمنوا بالشيء نفسه عن الحكومة.
    Kurucular onu, diğer cadıların yakıldığı yerde yakmanın şiirsel olacağını düşünmüştü. - Cadıların yakıldığı yeri nereden biliyorsun? Open Subtitles رآى المؤسسون ضرورة حرقها بنفس المكان الذي حُرقت بهِ باقي الساحرات
    Diğer Kurucular buna asla izin vermez. Open Subtitles المؤسسون الآخرون لن يوافقوا على هذا
    Ülkenin kurucuları peruk takmıyor muydu? Open Subtitles ألم يرتد الآباء المؤسسون جميعهم شعر مستعار؟
    100 yıl önce savaştan sonra, Liderlerimiz gelecek ihtilafları engelleyeceğine ve barışı daim edeceğine inandıkları bir sistem kurdular. Open Subtitles منذ 100 عام مضت وبعد الحرب، صنع المؤسسون نظاماً يظنون أنه سيمنع نشوب الصراعات المستقبلية ويحقق السلام الدائم.
    Kurucularımız, bu nüfuzu iyilik için kullanabileceklerini fark ettiler. Open Subtitles لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى
    150 yıl önce kurucularımızın başlattığı "geceyi aydınlatma" etkinliğini gerçekleştirmek için bu gece kasabamızın tüm ışıklarını kapatıp fenerlerimizi yakacağız. Open Subtitles سنطفيء أضواء مدينتا الليلةونشعلمصابيحنا... على شرف أضواء التنوير التي بدأها المؤسسون مُنذ 150 عاماً
    kurucuların daha az kazandığı klasik çıkmaz. Open Subtitles انها المعضلة الكلاسيكية عندما يكسب المؤسسون اقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus