"المالِ" - Traduction Arabe en Turc

    • para
        
    • parayı
        
    • paraya
        
    • paranın
        
    • paran
        
    • parası
        
    • paramız
        
    • paradan
        
    • parayla
        
    • borç
        
    • paralar
        
    Bu para yaptığımız devrimci hareketlerden elde edilen ganimetlerden sonra tarafıma ödenecektir." Open Subtitles هذا المالِ سيأتي من أي استملاك أو حجز من خلال نشاطاتنا الثورية
    Ama para bankaya yatana kadar solex yok değil mi? Open Subtitles لكن لا سوليكس حتى المالِ يكزن في المصرفِ، صح؟ صح.
    Her neyse. Bize Kolombiya'daki Meksikalı arkadaşlarımızla birlikte para kazandıracak bir yöntem. Open Subtitles على أية حال، يَتضمّنُنا نَجْعلُ بَعْض المالِ مَع أصدقائِنا المكسيكيينِ مِنْ كولومبيا.
    parayı bulmakla meşguldük. Daha iyi bir çanta arayacak vaktimiz olmadı. Open Subtitles كُنّا مشغولون جداً في جمع المالِ لم نحصل على حقيبة أفضل
    Kadın çok zengin ve çok titizdir ama iyi para vereceğini tahmin ediyorum. Open Subtitles هي غنيةُ جداً وصعبة الإرضاءُ جداً. لكن أعتقد هي سَتَدْفعُ الكثير مِنْ المالِ.
    şimdi, pantolonlarımızı çekip, para kazanacağız, çok para. Open Subtitles الآن سَنَسْحبُ الأشجار و سَنَجْمعُ بَعْض المالِ , كومة من المالِ.
    Bu malzemeler epey para eder. Open Subtitles هذه الاشياء تُكلّفُ الكثيرَ مِنْ المالِ.
    Bu gördüğünüz para ağacını, Open Subtitles شجرهِ المالِ تلك هي تبرع مِن قِبل لين بيترسون
    Roma senatosu En iyi yasama organıdır bu para satın alır! Open Subtitles مجلس الشيوخ الروماني أفضل مجلس تشريعي ذلك المالِ يُمْكِنُ أَنْ يَشتري!
    Ama eğer bir kalbiniz varsa, para için yaşamak istemezsiniz. Open Subtitles لكن إذا كان عِنْدَكَ قلب فأنت لن تُريدُي العَيْش من أجل المالِ
    Dünyadaki uyuşturucu kurbanlarına para toplamak için 36 saat boyunca buradayız. Open Subtitles نحن هنا ل36 ساعةِ لجَمْع المالِ لضحايا المخدرِ في جميع أنحاء العالم.
    Tank ve uçaksavar almak için para toplamak istiyoruz. Open Subtitles نُريدُ جَمْع المالِ للشِراء بَعْض الدباباتِ والأسلحةِ المضادة للطّائراتِ.
    para endişen var. Zamanından önce yaşlandıracak seni. Open Subtitles كُلّ هذا القلقِ حول المالِ سَيَجْعلُك تَكْبرُ في السنّ قبل وقتِكَ.
    Hiçbir erkeğe para için kendimi kullandırtmadım. Open Subtitles ومَا تَركتُ رجل يستعملْني من اجل المالِ. تَعْرفُ، حافظت على نفسي لزمن طويل واني ..
    Monaco'da ikinci vardiyam var. Geçen gece parayı düşünmüyordun ama. Open Subtitles حَسناً، أنت لَمْ تَبْدُ أيضاً قلق بشأن المالِ الليل الآخر.
    Dün benden kazandığın o kadar parayı harcamamışsındır umarım. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لم تصرف كُلّ ذلك المالِ الذيرَبحتَه منّي أمس.
    Wally, sigara kutusundaki parayı al. Open Subtitles والي، يَحْصلُ على المالِ مِنْ صندوقِ السيجارَ.
    Ama aynı paraya en iyi iki boksörle anlaşabiliriz. Open Subtitles يا، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على نفس المالِ للمنافسين الكبيرينِ.
    Çünkü o paranın tek bir meteliğini bile alamayacaksın! Open Subtitles أنت سوف لَنْ تَحْصلَ على مليم احمر واحد من ذلك المالِ.
    paran olduğunu biliyorum. Open Subtitles حَصلتَ على المالِ. أعطِني البعضَ على النخبِ.
    Her şeyi almaya yetecek kadar parası var ve ayrıca ebedi gençliğin sırrını keşfetmiş. Open Subtitles عندها المالِ الكافيِ لشِراء صمتِها، لانها اكتَشَفت سِرّ الشابِ الأبديِ.
    Haftaya yeni şeyler almak için bol paramız olacak. Open Subtitles الإسبوع القادم , نحن سَيكونُ عِنْدَنا الكثير مِنْ المالِ للمادةِ الجديدةِ.
    Bazı şeyler paradan daha önemlidir. Open Subtitles بَعْض الأشياءِ أكثر أهميَّةً مِنْ المالِ.
    Hayır, günlük çalışmalarda parayla ilgim olmuyor. Open Subtitles لا، أنا لا أَتعاملُ مع المالِ مطلقاً على قاعدةِ يوميةِ.
    Eminim ki, Sean, malın yarısını alman için avukat parasını borç verirken sevinecektir. Open Subtitles ثمّ تَدْفعُ ثمنه. أَنا شون متأكّد سَيَكُونُ أكثر مِنْ سعيد لإقْراضك المالِ
    Çok cüzi bir miktar için çok büyük paralar harcanacak. Open Subtitles .الكثيرُ من المالِ لإنفاقهِ على حصيلةِ قليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus