"المتاحة" - Traduction Arabe en Turc

    • mevcut
        
    • müsait
        
    • uygun
        
    Teröristler bugün elimizde mevcut olan teknolojiler ile neler yapabilirler? TED ماذا يمكن أن يصنعه الإرهابيون اليوم مع التكنولوجيا المتاحة لدينا؟
    4. dereceden alarma geç. mevcut bütün taktik ekipleri hazırla. Open Subtitles إرفع التأهب الأمنى للمستوى أربعة أطلق كل الفرق التكتيكية المتاحة
    İhtiyacım olan şey bu. Bu sorunu çözmek için nasıl bir teknoloji mevcut? TED هذا ما أحتاجه، ما التكنولوجيا المتاحة لحلّ هذه المشكلة؟
    Lokantanın şef garsonunun çok hayati bir defteri defterin içinde de müsait kadınların isimlerinden oluşan uzun bir liste vardı. Open Subtitles الذى كتب فيه , ماترى د كتبه التى لا غنى عن تعريفها التى تحوى قائمة طويلة من اسماء النساء المتاحة
    Destek kuvvetleri müsait, anket görevlileri tekrar oy kullananlara düşmanca davranıldığını kanıtladı. Open Subtitles التعزيزيات المتاحة يجب أن تحصي المراقبين لتثبت العدائية للمتكررين
    ...müteahhidin, Belediye Meclisi üyelerinden biri ile özel bir anlaşması olduğunu söylediler ve o da bana müsait para kaynağı olmadığını söyledi... Open Subtitles ولكنهم قالوا أن المتعاقد كان على اتفاق حصري مع عضو مجلس محلي وقال لي أنه لا يوجد المزيد من الأموال المتاحة
    Sadece senin için neyin uygun olduğu konusunda seni uyarmaya çalışıyorum. Open Subtitles أردتُ فقط أن أتأكد من أنكَ على علم بالمساعدة المتاحة لك
    Duyma engelliler için cephe haricinde oldukça fazla hizmet mevcut: istihbarat, bilgisayar teknolojileri, haritacılık, tedarik, askerî köpek eğitimi... Liste uzayıp gidiyor. TED هناك عدد لا يحصى من الوظائف غير القتالية المختلفة المتاحة للصم: المخابرات وتكنولوجيا الحاسوب ورسم الخرائط والإمدادات وتدريب الكلاب العسكرية وتطول القائمة.
    O günlerde mevcut olan her ilacı denediler. TED جربوا جميع الأدوية المتاحة فى هذه الأيام.
    Bugün ticari olarak satılan mevcut dronların aksine, bu robotun üzerinde GPS (Küresel konumlandırma sistemi) yok. TED وخلافا للطائرات بدون طيار المتاحة تجاريا التي يمكنك شراءها اليوم، هذا الروبوت لا يمتلك نظام تحديد المواقع.
    Yani bizim kullandığımız teknoloji çok basit. Veri tabanları, cep telefonları gibi mevcut şeylerden oluşmuştur. TED إذن التكنولوجيا التي نستعملها هي بسيطة جدا، وهي متكوّنة من الأشياء المتاحة كالبيانات والهواتف الجوالة.
    Bugün balık çiftçiliği, insan ırkı için açık ara mevcut en iyi hayvan çiftçiliğidir. TED الاستزراع السمكي لحد كبير هو أفضل أنواع استزراع الحيوانات المتاحة اليوم.
    Kaçınız mevcut hastalık öncesi ve sonrası tedavilerin bulaşma riskini yüzde 90'dan fazla azalttığının farkında? TED كم منكم كانوا على علم بعلاجات قبل وبعد الإصابة تلك العلاجات المتاحة لتقليل خطر العدوى بنسبة تزيد عن 90 في المئة؟
    Bütün müsait adamların kamyona gitmesini istiyorum, ağır silahlansınlar. Open Subtitles أريد من كل الوحدات المتاحة أن تسارع للمرافقة، بسرعة
    Pekâlâ, sahnede müsait bir yer olabilir eğer koreografiyle dans etmek istersen. Open Subtitles حسنا، قد تكون لدي بعض المساحة الصغيرة المتاحة إن كنت تريدين ممارسة بعض الرقصات
    müsait durumdaki bütün kaynaklari kullaniyorum ve Bas Komiser Gates bu sorusturmayla yakindan ilgili olmasi nedeniyle operasyonun basarisi icin olmazsa olmaz biridir. Open Subtitles صرحت بكل المصادر المتاحة لهذه الحميمية وبمعرفة تاريخ القضية من الأساسي أولاً النجاح في العملية
    - Park yerinde. - müsait tüm ekipler bu iki adamın peşine düşsün. Open Subtitles ـ في باحة وقوف السيارات ـ أريد كل من الوحدات المتاحة تعقب أثره، الأن
    Tüm müsait durumdaki gözetim ajanları, yayan olarak bahçelerde. Open Subtitles جميع عناصر المراقبة المتاحة تُوجد بالحدائق سائرون على أقدامهم
    Şu anda müsait olan sadece Chinook helikopteri, tamam. Open Subtitles شينوك فقط الأصول المتاحة في الوقت الحاضر. انتهى.
    Ofisi uygun zamanları kontrol ediyor ya da öyle diyorlar. Open Subtitles , مكتبه يتحقق من المواعيد المتاحة أو هذا ما يدعونه
    Binlerce kuşa yuva ve adanın merkezinde, en uygun yer için itişip kakışıyorlar. Open Subtitles انها موطن الآلاف من الطيور وفي وسط الجزيرة يتنافسون على أفضل المساحات المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus