"المتخصصة" - Traduction Arabe en Turc

    • uzmanlaşmış
        
    • profesyonel
        
    • özelleşmiş
        
    • Uzman
        
    • uzmanı
        
    Yapmaya karar verdikleri şey, mümkün olduğunca çok yataklı uzmanlaşmış tedavi merkezleri inşa ederek ilk önce hastalığın yayılmasını yavaşlatmak ve böylece hastalığın başkalarına bulaşmasını önlemekti. TED ما قرروا فعله هو أولًا محاولة إبطاء هذا الوياء بتركيب أكبر عدد ممكن من الأسرّة في مراكز المعالجة المتخصصة بحيث يمنعون المرض من الإنتشار من المصابين.
    Ben, müzik tercümanlığı konusunda uzmanlaşmış işaret dili tercümanıyım. TED أنا مترجم لغة إشارة المتخصصة في تفسير الموسيقى
    Sylvia Brown, bir istisna çünkü bütün dünyada bu çağrımızı açıkça kabul eden tek profesyonel medyum. TED سيلفيا براون هي استثناء في هذا انها الوحيدة المتخصصة في القدرات النفسية في العالم كله وقد قبلت تحدينا هذا.
    profesyonel hizmetlerimiz, ölünün yıkanması ve cenazeye hazırlanması. Open Subtitles خدماتنا المتخصصة, كالتغسيل والاعدادات الاخرى للجثة
    Bu durum, özelleşmiş vücutlar için yapay seleksiyonu hızlandırdı. TED وسرّعت من الانتقاء المتكلف للأجسام المتخصصة.
    Ben bir paleontolog, aynı zamanda bir karşılaştırmalı anatomistim ve dinozorların özelleşmiş ciğerlerinin gezegeni ele geçirmelerindeki rolüyle ilgileniyorum. TED أنا عالمة حفريات وخبيرة تشريح مقارن، ومهتمة بفهم كيف ساعدت رئتا الديناصورات المتخصصة في الاستحواذ على الكوكب.
    Planlar ünlü Uzman kurtarma timleri, Tarafından Washingtonda planlandı. Open Subtitles خطط لتكريم فرق الإنقاذ المتخصصة والجارية الآن في واشنطن
    Kendisi Ulusal Güvenlik Ajansı'ndan ve oranın siber müdafaa uzmanı. Open Subtitles أنها من وكالة الأمن القومي, و هي خبيرتهم المتخصصة في الهكر.
    Bu tür davalarda uzmanlaşmış bir şirketin ortağı. Open Subtitles هو عضوا في أحد هذه الشركات الكبيرة المتخصصة في مثل هذه الحالات
    Babasının ölümünün ardından Emilio Los Angeles'a sürülmüşv ve gasp üzerine uzmanlaşmış bir sokak çetesine katılmış. Open Subtitles بعدما قُتل والده إنتقل اميليو إلى لوس أنجلس وانظم الى عصابات الشوارع المتخصصة في الابتزاز
    "Mesaj yollama" tipi işlerde uzmanlaşmış kiralık bir silah olarak çalışıyormuş. Open Subtitles وكان يعمل بندقية للتأجير، المتخصصة في "إرسال رسالة" عقود من نوع.
    Savunmada konusunda uzmanlaşmış bir dinozor da Open Subtitles أحد الديناصورات المتخصصة في الدفاع
    İnsan kaçakçılığında uzmanlaşmış yerli Çinli çetelere bakacaksınız. Open Subtitles العصابات الصينية المحلية المتخصصة في تهريب البشر .
    Çünkü bu konuda sürüsüyle profesyonel yardım aldım. Open Subtitles هل هذا تشخيص؟ لأن لدي الكثير من المساعدة المتخصصة في ذلك
    Bu profesyonel dondurma kepçelerini de öyle. Open Subtitles و ماكينة الآيس كريم المتخصصة هذة
    Eğer profesyonel patinajda sahne ışığında aktif olarak bir kariyer arıyorsan tabiri caizse... Open Subtitles إذا كنتِ تُريدُين العمل بشكل جيد على حلقةِ التزحلق على الجليدِ المتخصصة - في الضوء الكشّافِ،على سبيل المثال
    - Ama Casey'nin profesyonel bakıma ihtiyacı var şu an. Open Subtitles ولكن ما تحتاجه "كيسي" الآن هو الرعاية المتخصصة انظري انظري ماذا وجدت
    özelleşmiş beceriler ve basitleştirme becerileri, ve bunun birlikteliği güçlü bir başarıya götürür. TED المهارات المتخصصة ومهارات التسيير، والتركيبة التي تقود إلى نجاح ساحق.
    Beynin her yerindeki nöronlar sinaps denilen özel alanlarda özelleşmiş sinir ileticiler ile iletişim kurarlar. TED تتواصل الخلايا العصبية في جميع أنحاء الدماغ في مواقع مخصصة، تدعى نقاط الاشتباك العصبي، باستخدام الناقلات العصبية المتخصصة.
    Ama yeni otlar bir eklenti yarattılar bunlar iletim demetleri olarak bilinen Uzman halka hücreler. Open Subtitles ولكن أنشئت الأعشاب الجديدة ملحق إضافي، حلقات من الخلايا المتخصصة المعروفة باسم حزم.
    Son derece Uzman ekiplerden birinin yürüttüğü bu değerli iş sayesinde Open Subtitles بفضل العمل اللامع من أحد أعلى الوحدات المتخصصة في القوات
    - Beş yıl sonra ise Amerika'nın en büyük internet yemek uzmanı şirketlerinden biriler. Open Subtitles اليوم وبعد مرور خمسة أعوام... هم أحد أكبر شركات الإنترنت المتخصصة بالطعام فى أمريكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus