"المسجد" - Traduction Arabe en Turc

    • camiye
        
    • Cami
        
    • camide
        
    • caminin
        
    • camiyi
        
    • camiden
        
    • camideki
        
    • Camii
        
    • camiyle
        
    camiye mi gittik yoksa riske girmeyip evde mi kaldık? TED هل ذهبنا إلى المسجد أم آثرنا السلامة ومكثنا في بيوتنا؟
    Hazrat Ali: Bizi önce camiye çağırıyor ve vaaz veriyorlar. TED هازرات علي: إنهم يدعوننا إلى المسجد في البداية ويقومون بوعظنا.
    Bağımsızlık öncesi Hindistan'da, mahkeme, bir Hindu idolü için tüzel kişi, bir Cami için tüzel kişi kararı verdi. TED في مرحلة ما قبل استقلال الهند، عقدت محكمة أن المعبود الهندوسي كان شخصا اعتباريا، أن المسجد كان شخصا اعتباريا.
    Cami önünde radikalleri kapıdan döndürmek için siz mi bekleyeceksiniz? Open Subtitles هل ستكون جاهزًا لحراسة باب المسجد لتبعد الإرهابيين عن ارتياده؟
    O camide öğrendiği şeyler onun IŞİD'e gitmesini engelledi. TED ما تعلمته في المسجد منعها من الانضمام لداعش.
    Baker ulaşmak üzere. caminin çevresini sardırdım. Open Subtitles بيكر سيكون بالموقع في اي دقيقة ولقد وضعت نطاق حول المسجد
    Müslümanlar, Hristiyanların, ateistlerin agnostiklerin ve Hinduların yanında bir camiyi sarıya boyadılar. TED وقف المسلمون بجوار المسيحيين والملحدين واللاأدريين والهندوس وقاموا بطلاء المسجد باللون الأصفر.
    Bu tarama camiden geldi. Ali'nin giysisindeki bir kağıt parçası. Open Subtitles هذه الصورة جائت من المسجد كانت في ملابس علي
    Ve bunu yaptım. Dinî kıyafetlerimi giydim. Kutsal camiye gittim. Duamı ettim, namazımı kıldım. Tüm dinî vecibeleri yerine getirdim. TED وقد قمت بذلك .. وارتديت رداء الاحرام وزرت المسجد الحرام وصليت فيه وقمت بأداء كل الشعائر
    Yani eğer radikalleşmeyi önlemek istiyorsak, insanların camiye gitmesini sağlamalıyız. TED فلو أننا نريد أن نمنع التعصب، يجب أن نحافظ على ذهاب الناس إلى المسجد.
    Ve oğlumu araba koltuğuna oturttuk, kemerini bağladık ve sessizce camiye doğru yol aldık. TED ووضعنا ابننا في مقعده بالسيارة، ربطنا حزام أمانه وقدنا بصمت و بتوتر إلى المسجد.
    Cami, Peygamber'in yaşantısı içinde bir çok amaca hizmet ediyordu. Open Subtitles وقد يعلن الحرب أو السلام من داخله كان المسجد يستخدم فى ماّرب شتى فى حياة الرسول محمد
    Cami bu tür davranışların yeri değil. Open Subtitles المسجد ليس مكانا لمثل هذه السلوكيات فقط تذكر هذا
    Git ve İsmail'e de ki Cami mikrofonundan halka savaşın yarın biteceğini söylesin. Open Subtitles إذهب وأخبر إسماعيل لإخبار الناس على مكبّر صوت المسجد أن الحرب ستنتهي يوم غداً
    Bu kutsal camide toplanmış gerçek müminler, mutluluğunuzu Allah'ın adıyla kazanın. Open Subtitles أيها المؤمنون الصادقون تجمعوا فى هذا المسجد المقدس لتحصلوا على السعادة والبهجة بعبادتكم للإله الحق
    O halde camide Rus ajanını öldüren SPECTRE'ydi. Open Subtitles إذا كانت سبيكترهى التى قتلت العميل فى المسجد
    Peygamberin en yakın dostu Ebu Bekir, camide kalkıp konuştu. Open Subtitles لكن أبو بكر الصديق صديق النبي وقف في المسجد
    Bana caminin planlarını bulun. Zemin planına bakacağım. Open Subtitles احصل على مخطط المسجد اريد ان ارى الدور الارضى
    Fazlı Bey, caminin sadece yas tutma mekanı olduğunu kim söyledi. Open Subtitles سيد فاضلي من يقول أن المسجد مكان فقط للعزاء
    Kızımın düğünü için camiyi ayırtma hakkında sizinle konuşmam lazım. Open Subtitles اريد ان اتحدث معك عن حجز المسجد لحفل زفاف ابنتي
    Ama camiyi bombalarsak, tüm müslümanlar ayaklanacak. Open Subtitles إذا فجرنا المسجد فسيستشيط كل المسلمين غضباً
    Bu adamlar camiden, muhtemel şüpheliler. Open Subtitles أولائك الرجال المُشتبه بهم،ربما كانوا من رجال المسجد.
    Şimdi bütün seccadeler kapılmadan çocukları camideki izci topluluğuna götürmem gerek. Open Subtitles الان, عليّ أن آخذ الاطفال الى الكشافة في المسجد قبل أن تنفد السجادات
    - Crombie'den para aldı 50.000 dolarlık bir bağış-- Camii ile ilgili kararından vazgeçtikten... Open Subtitles لكنها حصل على مبلغا من كرومبي مساهمة بقيمة 50,000 قبل يوم واحد فقط من تغيير رأيه عن المسجد
    Bu camiyle ilgili bile değil. O önemli bile değil Open Subtitles انة ليس من ناحية المسجد انة ليس اكثر اهمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus