"المعدل" - Traduction Arabe en Turc

    • hızla
        
    • Ortalama
        
    • giderse
        
    • Oran
        
    • oranla
        
    • normalden
        
    • hızda
        
    • oranda
        
    • durumda
        
    • ortalamanın
        
    • ortalamadan
        
    • devam
        
    • noktadan
        
    • oranında
        
    • ücret
        
    Bu hızla gidersek matkap duvara ulaşana kadar matkaba yeterli zararı veremeyiz. Open Subtitles بهذا المعدل ، لن نضره كفاية قبل أن يصل إلى ذلك الجدار
    Eğer bu hızla devam ederse, çok yakında Amazon’da sahip olduğumuz, iklimi düzenleyen bu güçlü pompayı kaybedeceğiz. TED اذا حافظنا على هذا المعدل من الخسارة, قريبا سنخسر هذه المضخة الضخمة التي نمتلكها في الامازون والتي تنظم مناخنا.
    2010 yılının bu konuda herhangi bir özelliği yok, çünkü, her yıl Ortalama 31,5 milyon insan doğal afetler nedeniyle yerinden oluyor. TED الآن، مامن شيء مثير للاهتمام بشأن سنة 2010، لأن المعدل يرتفع ل 31 ونصف مليون شخص مشرد بسبب الكوارث الطبيعية كل عام.
    Böyle giderse, yemek vakti evde olacağız. Open Subtitles على هذا المعدل ، سنكون في البيت ، وقت الغداء
    Bebek ölüm oranı bu kıtadaki en yüksek Oran ve ABD ortalamasının yaklaşık üç katı. TED معدل الوفيات بين الرضع هو الأعلى في القارة كلها، والذي يصل إلى ثلاثة أضعاف المعدل القومي الأمريكي،
    Fakat bu oranla, senin kızlar büyüyüp evlenene kadar tamamlayamayacağız. Open Subtitles ولكن بهذا المعدل نحن لن ننتهي حتى بناتك يكبرون ويتزوجون
    Ortalama bir taksi şehir sokaklarımızda saatte 18,5 km hızla gidiyor ve görünüşe göre öyle devam ediyorlar tüm gün boyunca. TED متوسط سرعة سيارات الأجرة في شوارع مدينتا هو 11.5 ميل في الساعة، ويتضح أن ذلك المعدل يبقى ثابتاً لبقية اليوم.
    Bu hızla haftada üç kitap eder, Christine' Open Subtitles . اوه , كريستين بهذا المعدل ثلاث كتب كل اسبوع
    Bu hızla giderse emekli olmadan kundaklama raporu veremeyecek. Open Subtitles بهذا المعدل لن يدلى بسبب الحريق إلا عندما يتقاعد
    Bu hızla paskalya bayramına kadar anca bitiririz. Open Subtitles تعرف أنه بهذا المعدل سوف ننتهي في عيد الفصح
    Bu hızla atmosferi sıyırıp geçeriz ve asla geri gelemeyiz. Sen neden bahsediyorsun ? Open Subtitles بهذا المعدل سنخرج من الغلاف الجوي و لن يمكننا العودة أبدا
    Bu hızla dünyanın atmosferini sıyırıp uzaya sekecekler. Open Subtitles بهذا المعدل لن يصلوا للغلاف الجوي للأرض و سيضلوا في الفضاء
    Ortalama bir bölge üniversite öğrencisi okula beş ila yedi yıl boyunca gidiyor. Open Subtitles طالب كلية المجتمع في المعدل يرتادها لفتره بين الـ 5 و 7 سنوات
    Yıllık savaş oranı yılda yüz binde 22 iken 50'li yılların başından günümüze bu Oran 1,2. TED انخفض المعدل السنوي للحرب من حوالي 22 في مائة ألف في السنة في أوائل الخمسينيات إلى 1.2 اليوم
    Birincisi, yeniliğin ilerleme hızı; yani yenilikleri farklı sistemlerde gözlemlediğiniz oranla ilgili. TED يتعلق الأول بسرعة الابتكار، المعدل الذي تراقب في التجديد في أنظمة مختلفة كل الاختلاف.
    Ve bugün, 50 yıl sonra bile, o bölgedeki radyasyon seviyesi hâlâ normalden 10 kat daha fazladır. Open Subtitles واليوم ,بعد أكثر من 50 سنة معدلات الإشعاع هنا مازالت .أعلى 10 مرات من المعدل الطبيعى
    Eğer, boşluğa bir tüy ve bowling topu bırakırsak aynı hızda düşerler. Open Subtitles إذا ألقيت ريشة على كرة بولينغ في مكنسة سوف تقع بنفس المعدل
    İnsanlara sağlık koruma hizmetleri bu oranda ulaştırıldığı sürece, hedeflere ulaşamayız. TED نحن لن نصل إلى أهدافنا إن قمنا بتزويد الناس بالصرف الصحي على المعدل.
    Bu durumda, yaklaşık bir gün içerisinde Yaşayanlar Dünyası'na müdahale edemeyeceğiz. Open Subtitles وعلى هذا المعدل لن نستطيع طويلاً أن نتنقل ما بين العالمين
    O gün, satım opsiyonu günlük ortalamanın 4 katından daha fazlaydı. Open Subtitles ذلك اليومِ، كان الرهان أكثر من المعدل اليومى بـ 4 أضعاف
    İnsanlar Kaliforniya'yı bir temiz enerji ve iklim lideri olarak görüyor, fakat verilere baktığımızda bulduğumuz şey şu ki aslında Kaliforniya 2000 ile 2015 arasında ulusal ortalamadan daha yavaş bir şekilde emisyonları azaltıyor. TED يعتقدُ الناس أن كاليفورنيا رائدة في الطاقة النظيفة والمناخ، ولكن عندما نظرنا في البيانات، في الواقع، ما وجدناه هو أن، قلّصت كاليفورنيا الانبعاثات ببطء أكثر من المعدل القومي، ما بين عامي 2000 و 2015.
    Bu noktadan sonra, artık güneş batmadan onu öper. Open Subtitles حسن, بهذا المعدل, هو سوف يُقبِّلها قبل مغيب الشمس بالتأكيد.
    İşçi masraflarını %15 oranında azaltacak ve müşterilerin bekleme süresini 1 dakika 30 saniyeye çekecek. Open Subtitles الذي سَيُوفّرُ على الجهدِ كلف ب15 بالمائة ونقصان أوقات إنتظارِ زبونِ مِن قِبل a دقيقة و30 ثواني في المعدل.
    Evet. Yeraltı imparatorluğunda günlük ücret 3,500 yen'dir. Open Subtitles المعدل اليومي في الامبراطوريه هو 3.500 ين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus