"المنصرم" - Traduction Arabe en Turc

    • geçen
        
    • Son
        
    • geçtiğimiz
        
    geçen hafta satın aldığınız steroidlerle ilgili bilgi almak istemiştim. Open Subtitles أريد أن أسمع عن المنشطات التي قمت بشراؤها الأسبوع المنصرم.
    Bahse girerim geçen hafta, böyle bir şey yapacağını düşünmezdin, değil mi? Open Subtitles أعتقد أنه لم يخطر ببالكِ أنك ِ ستفعلين هذا الأسبوع المنصرم, صحيح؟
    Araştırma bölümümüz Son sezonun bitimiyle ilgili bazı endişelerini dile getirdi. Open Subtitles لاقى قسم أبحاثنا بعض الإعتراضات على الحلقة الأخيرة من الموسم المنصرم
    Wright kardeşler, Son yüzyılın başında ilk defa o aletlerden birini uçurabilmeyi başarmışlardı. TED الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير.
    Ve bu platformlar Tunus ve Mısır'daki aktivistlere geçtiğimiz bahar ve ötesinde kesinlikle çok yardımcı oldu. TED وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه.
    Ve geçtiğimiz yıl içerisinde bir grup genci bir araya getirdik, ve harika oldu. TED وهذا ما قمنا به العام المنصرم مع مجموعة من المراهقين وقد كانت النتيجة رائعة جداً
    Denesene! Ben geçen hafta mı ne denedim, hâlâ kafası sürüyor. Open Subtitles هيّا جربها، لقد جربتها الأسبوع المنصرم وما زلتُ أشعر بآثار المخدّر
    Marshall'ın annesini götürdüğü geçen seneki kısa bir zaman dilimi hariç. Open Subtitles ماعدا فترة قصيرة العام المنصرم عندما كان يتسكع مع والدة مارشال
    Sadece geçen hafta, daha önce yaşanmaz ilan edilen 11 bölgeyi açmış bulunuyoruz. Open Subtitles الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً.
    Bu davadaki delilleri geçen bahardaki 16 günlük bir periyod üzerinde yoğunlaştıracağız. Open Subtitles والدليل في هذه القضية سيركز على فترة 16 يومًا في الربيع المنصرم.
    geçen yıl kendimi cinsel tacizle ilgili kanunların yenilenmesine adadım. Open Subtitles كما كرسّتُ نفسي خلال العام المنصرم لبرامج تقويم الإعتداءات الجنسية
    geçen ay sanat hırsızlığı olayında çalışırken kendimi çok canlı hissettim. Open Subtitles عندما عملنا على المخطط الفني في الشهر المنصرم حصلت على تنبيه
    Bunu yapmak için Son birkaç ay boyunca tarayıcıda çok zaman geçirdim. Artık size beynimdeki şu şeyleri gösterebilirim. TED للقيام بذلك، قضيت الكثير من الوقت في الماسح أثناء الشهر المنصرم حتّى أريكم هذه الأشياء بدماغي.
    İşe gidip gelirken internet kullanımı Son 10 yılda yüzde 115 arttı. TED إن العمل إلكترونيًا زاد 115 في المائة خلال العقد المنصرم.
    Son bir yılda neredeyse 45 kilo aldım, verdim. Open Subtitles لقد خسرت واكتسبت أكثر من مائة باوند خلال العام المنصرم.
    Son 10 yıl içinde kaybolmuş olan her bir kişinin bütün aile fertleri. Open Subtitles كلّ فرد عائلة لكلّ شخص مفقود خلال العقد المنصرم
    Son bir haftamı, 6. kartı nasıl alacağımızı düşünerek geçirdim. Open Subtitles صدّقني، أمضيتُ الأسبوع المنصرم محاولاً إيجاد وسيلة للحصول على البطاقة السادسة
    Son yüzyılda, daha da kafayı sıyırmış olduğunu bilsen yeter. Open Subtitles هل من شيء آخر يجب أن أعلمه؟ فقط أنّها زادت جنونًا عن القرن المنصرم.
    geçtiğimiz hafta, bu izole edilmiş adada, saldırı amaçlı bir dizi roket rampası hazırlandığına dair, şüpheye yer bırakmayacak kanıtlar elde edilmiştir. Open Subtitles في الإسبوع المنصرم دلائلغيرقابلةللخطأقدأكدّت واقع بأنه هناك سلسلة من مواقع طلق الصواريخ
    Üzgünüm ama geçtiğimiz yılı birçok boyutta kutsal işler yaparak geçirdim. Open Subtitles معذرة، ولكني قضيت "العام" المنصرم كموجة طولية متعددة الأبعاد للنوايا السماوية
    Bir sürü. geçtiğimiz ay sekiz kızla çıktım. Open Subtitles العديد، قابلتُ ثماني فتيات الشهر المنصرم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus