"المنطقي الوحيد" - Traduction Arabe en Turc

    • Tek mantıklı
        
    • en mantıklı
        
    • mantıklı tek
        
    Hayır, efendim. Tek mantıklı açıklaması, onun bir gemi olması. Open Subtitles كلا يا سيدي، التفسير المنطقي الوحيد أن هذه سفينة فضائية
    Hayatımın dönüştüğü bu mantıksız duruma, verdiğim Tek mantıklı yanıt oldu bu. Open Subtitles لقد كان الرد المنطقي الوحيد للموقف الغير المنطقي الذي اصبحت حياتي عليه
    Tek mantıklı açıklama uzun süre bağlı kalmış olması. Open Subtitles التفسير المنطقي الوحيد هو العبودية طويلة الأجل
    en mantıklı açıklama kazara öldüğü yönünde. Open Subtitles الإستنتاج المنطقي الوحيد أنّ الموت نفسه كان غير مقصود
    Patron, düşünürsen mantıklı tek açıklama bu. Open Subtitles مؤامرة الـ"جيت باك"؟ حسناً أيها الرئيس إذا تأملت بالأمر فإن هذا هو التفسير المنطقي الوحيد - أنتم -
    Tek mantıklı açıklaması; ciddi bir hastalık için hastaneye yatmadan tedavi görüyor. Open Subtitles التفسير المنطقي الوحيد... هو أنّه يتلقى العلاج كمريض خارجي لمشكلة صحية خطيرة
    Yaşayacak çok yıllarım var. Tek mantıklı seçenek benim. Open Subtitles لدي سنوات عديدة أخرى لأحياها وأنا الخيار المنطقي الوحيد
    - Yörüngede değil gezegende de yok.Bunun Tek mantıklı açıklaması ona kim saldırdıysa,.. Open Subtitles إنه ليس في المدار، وليس على سطح الكوكب لذلك فإن الاحتمال المنطقي الوحيد هو أن من هاجمه
    Bunun Tek mantıklı açıklaması buraya bulunması için bırakılmasıdır. Open Subtitles الدافع المنطقي الوحيد لتركها هو أنه قُصِد لها أن تُكتشف
    Bu sebeple Tek mantıklı açıklama benim büyülü bir varlık oluşum. Open Subtitles لذا , هذا التفسير المنطقي الوحيد بأنني ساحر
    Fakat benimle konuşmuyor olmanın Tek mantıklı sebebi korkuyor olman. Open Subtitles لكن السبب المنطقي الوحيد لتفسير عدم تحدّثكِ معي هو أنّك خائفة
    Çılgınca geldiğini biliyorum, ama evet Tek mantıklı açıklama bu. Open Subtitles اعلم ان هذا يبدو جنونيا ,لكن, اجل, لكنه التفسير المنطقي الوحيد
    Yapmayı düşünebildiğim Tek mantıklı şey söylediklerimi savunmak için bedenimi, sağlığımı özgürlüğümü ve ya hayatımı kullanmak. Open Subtitles الشيء المنطقي الوحيد الذي يمكن أن أعمله أَنْ ياستعملَ جسمَي أَو صحتي .. ... حريتيأَوحياتي...
    Tek mantıklı açıklama bu. Open Subtitles إنه.. إنه التفسير المنطقي الوحيد
    Bu Tek mantıklı açıklama, Albay. Open Subtitles هذا هو التفسير المنطقي الوحيد ، كولونيل
    Yapılacak Tek mantıklı şey... Open Subtitles لذلك الشيء المنطقي الوحيد الذي ستفعله...
    Tek mantıklı açıklama o değil. Open Subtitles هذا ليس التفسير المنطقي الوحيد
    Beyler, yapılabilecek en mantıklı hareketin yüzüğü satıp parayı paylaşmak olduğu gerçeğini sonunda anlayabildiniz mi? Open Subtitles بدلا من رسالة مملة في كل عيد ميلاد أيها السادة, هل أدركتم أن الشيء المنطقي الوحيد الذي يمكننا فعله
    Yapılacak en mantıklı şey, çöp kutularına izmarit atacak yer yapmak. Open Subtitles الشيء المنطقي الوحيد لفعله هو أن ترمي سجارتك في القمامة
    Yapılacak en mantıklı şey o heriflerin alayını harcayıp baştan başlamaktı. Open Subtitles الحل المنطقي الوحيد كان بأن نقتل المغفلين ونبدأ من جديد
    mantıklı tek açıklama bu. Open Subtitles إنه التفسير المنطقي الوحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus