"المنعطف" - Traduction Arabe en Turc

    • dönüşü
        
    • viraj
        
    • virajı
        
    • gidiyorum
        
    • virajda
        
    • dön
        
    • Dönüş
        
    • viraja
        
    • dönüşe
        
    • dönüşte
        
    • döneceğiz
        
    • dönünce
        
    • Köşeye
        
    • düzlüğe
        
    • dönemece
        
    Ciddiyim dönüşü kaçırdın. L-a-n-e-t olsun. Çılgına döner demiştim. Open Subtitles جديا لقد تجاوزتي المنعطف اخبرتك انها ستفزع من الافضل ان تعودي فيونا
    Sanırım bir sonraki viraj Hunsford'a dönüyor. Open Subtitles حسنا أعتقد أن المنعطف التالى سيأخذنا الى هانزفورد
    İlk virajı yavaşça al ve bırak koşsunlar! Haydi! Open Subtitles والآن , برفق حول المنعطف الأول ثم دعهم يركضوا , إذهب
    Grand Hotel virajına doğru gidiyorum, ikinci vitesteyim. Open Subtitles "دخول المنعطف الحادّ للفندق الفخم، السرعة الثانية"
    Bir keresinde, bir araba virajda kaymış. Open Subtitles ذات مرة أحدى السيارات انزلقت عند المنعطف
    Bardan çıkınca sağa dön sonra ikinci soldan Magenta Sokağı'na gir. Open Subtitles إتجه الى اليمين خارج المقهى ومن ثم المنعطف الثاني الى اليسار.
    Cennet yoluna mı dönersiniz yoksa cehennem yoluna yanlış Dönüş mü yaparsınız? Open Subtitles هل ستأخذ المنعطف المؤدي إلى الجنة... أم ستأخذ المنعطف الخاطىء المؤدي للجحيم؟
    viraja girerken, motosikletimin ön lastiği çıktı ve bacağımla motosikleti birkaç metre sürüklemeyi başardım ama sonra motosiklet yeniden kalktı ve çok fena havaya fırladım. Open Subtitles لأنه خلال المنعطف خسرت مقدمة دراجتي و بواسطة رجلي رفعت الدراجة بضعة أمتار لكن بعد ذلك ،الدراجة عادت لمسارها
    Telefonla konuşurken, arkadaşlarıyla gülerken, çalıntı olarak bildirilmiş bir arabada otururken ve Beyaz Saray'ın önünde arka koltukta bir bebek varken U dönüşü yaparken öldürüldüler. TED قُتلن وهن يتحدثن فى الهاتف، يضحكن مع أصدقائهن، يجلسن فى سيارة أُبلغ بسرقتها ويأخذن المنعطف أمام البيت الأبيض مع رضيع فى المقعد الخلفى للسيارة.
    - Ayarlanabilir direksiyon. Bay Kramer, dönüşü kaçırdınız. Open Subtitles --عجلة قيادة قابلة للتعديل سيد كرايمر، لقد فاتك المنعطف.
    Tatlım dönüşü kaçırdın. Open Subtitles لقد قمت بتفويت المنعطف يا عزيزي
    10. viraj'dan sonra geçmesi hemen hemen imkansız. Open Subtitles الأمل في المنعطف العاشر هو كل ماتبقى، لكنه ضرب من المستحيل
    Rossi yeniden karşılık verebilir mi? 5. viraj'a doğru gidiyorlar. Open Subtitles هل يستطيع "روسي" الرجوع مرة أخرى من خلال المنعطف السادس؟
    virajı dönerken yanlış şeride girdi. Open Subtitles لقد كان عند هذا المنعطف هناك على الجانب الاخر من الطريق
    Kontrolden çıkmış bir trenin bu hızla virajı almasının mümkün olmadığını söylüyorlar. Open Subtitles يقولون أنه لا توجد فرصة، سرعة القطار هذه الخارجة عن السيطرة ستجعله يعبر المنعطف
    Son virajda çok az şansım olduğunu biliyordum. Open Subtitles و علمت أن لي فرصة صغيرة في المنعطف الأخير
    Bardan çıkınca sağa dön sonra ikinci soldan Magenta Sokağı'na gir. Open Subtitles إتجه الى اليمين خارج المقهى ومن ثم المنعطف الثاني الى اليسار.
    Çıkışta oldukça sıkı bir Dönüş. Open Subtitles تلك نهايةٌ محكمة عند نهاية المنعطف
    Bir motosiklet viraja daldığında, 60 dereceye kadar yatar. Open Subtitles فالدارجة تأتي مائلة في المنعطف بـ 60 درجة
    Kaptan, ilk dönüşe yaklaşıyoruz. Open Subtitles أيها القبطان إننا نقترب من المنعطف الأول
    Üçüncü dönüşte bir kaza var. Pistin altında yağlanma var. Open Subtitles هناك تحطماً في المنعطف الثالث مع أنتشار الزيت أسفل المسار
    Bir sonraki soldan döneceğiz, bu yüzden yavaşla. Bir tane araba geliyor. Open Subtitles هنا في المنعطف التالي، بروية ها هي سيارة
    - Belki bize gösterirsiniz. - Köşeyi dönünce solda. Open Subtitles قد ترشدانا الى المبنى إنه خلف المنعطف إلى اليسار
    Köşeye park etmiştik, sürpriz yapmanın ne kadar önemli olduğunu düşündük. Open Subtitles ،لقد ركنا السيارة عند المنعطف حسبت أن عامل المفاجأة سيكون مهماً
    İkinci yarışta, son düzlüğe girmiştim. Open Subtitles في السباق الثاني كنت في المقدمة حتى المنعطف الأول ثم نظرت خلفي لأرى من ورائي
    Kırk yarışçı Cowboy Badlands MX Parkı'ndaki ilk dönemece varmak üzere. Open Subtitles الـ 45 الاوئل على حافة دخول المنعطف الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus