"الموجهة" - Traduction Arabe en Turc

    • güdümlü
        
    • yöneltilen
        
    • hakkındaki
        
    • yapılan
        
    • kabul
        
    • edildiği
        
    • düşürmek
        
    Burada kalıp, süper güdümlü lazer silahlarını üzerimde test etmelerine izin vereceğim. Open Subtitles سأبقى هنا وأجعلهم يجربون أسلحتهم الموجهة بالليزر علي
    181 kg'lık lazer güdümlü cephaneye sahip. Open Subtitles تحوي 400 رطلاً من الذخيرة الموجهة بالليزر.
    Bay Durant elimizde size yöneltilen suçlamaları destekleyen yeminli ifadeler mevcut. Open Subtitles سيد دورانت, لقد شهادات مكتوبة تحت اليمين تؤكد التهم الموجهة لك
    Aslına bakarsanız, bunun burada suçlanan insanlara yöneltilen suçlamalardan çok daha doğru olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles حسناً، أعتقد بأنه بيان أكثر قانونياً من التهم الموجهة ضد هؤلاء الرجال هنا
    hakkındaki iddialar çok ciddi. Kefalet çok uzak bir ihtimal. Open Subtitles بوجود كل تلكَ الإتهامات الموجهة ضدك، الكفالة هنا مستعبدة تماماً.
    David' e yapılan suçlamaları düşürmedikten sonra, kötülüğü onun içersinden çıkartamazsın. Open Subtitles هل يمكنك اخراج ذلك الشئ منه اذا اسقط التهم الموجهة لديفيد
    Vicdanımın rahatlığı ve Tanrı ile barışmak için tüm suçlamaları kabul ediyorum. Open Subtitles من أجل أراحة ضميري تجاه الالهة أقـًـر وأعترف بكل التهم الموجهة ضدي
    Yetişkinlere yönelik eğlence sektöründeki başarının en üst seviyede takdir edildiği yere. Open Subtitles التقدير النهائي للإنجاز في الترفيه الموجهة للبالغين
    - Benim aleyhime bütün suçları düşürmek için rüşvet teklif edilecek. Open Subtitles - سيتم عرض رشوة عليه - لاسقاط جميع التهم الموجهة ضدي
    Baş belasının teki olabilir ama yazarken güdümlü bir füze gibidir. Open Subtitles وقالت إنها قد تكون بائسة ألم في المؤخرة، ولكن عندما قالت أنها كتابة، انها مثل الصواريخ الموجهة.
    Lazer güdümlü bomba bu köyü etkiler mi? Open Subtitles ألن يُلحق اثر إنفجار القنبلة الموجهة بالليزر الضرر على هذه القرية؟
    Atom enerjisi ile jetlerin itme gücünü, radarları ve güdümlü füzeleri kombine ettiğinde bir düşünsene... Open Subtitles حيث أنك لو وضعت فى الحسبان الطاقة الذرية و ما ينتج عن الطائرات النفاثة إضافةً إلى الرادار و الصواريخ الموجهة ....
    Yedi saldırı tüfeği, bir XM-320 bomba atar çelik yelek ve bir Spike tanksavar güdümlü füzesi. Open Subtitles سبع بنادق هجومية. قاذفة قنابل واحدة من نوع "إكس أم320". الدروع والصواريخ الموجهة المضادة للدبابات "سبايك".
    Bana karşı yöneltilen tüm suçlamaları samimi ve kesin olarak reddediyorum. Open Subtitles أنا بكُل شجاعة وأصرار أنكر جميع الإدعاءت الموجهة ضدّي.
    İyi niyetinle kendine yöneltilen suçlamaları duymaya geldi. Open Subtitles لقد أتى بحسن نية الى هنا للإستماع للتهم الموجهة اليه.
    Davalıya yöneltilen ithamlar: Dört cinayet bir cinayete teşebbüs bir de kaçırma ve zorla alıkoyma. Open Subtitles التهم الموجهة للمتهم هي 4 جرائم قتل وجريمة شروع في قتل، وخطف واحتجاز.
    Bayan Paradine hakkındaki sorulara cevap hazırlamalıyız. Open Subtitles يجب ان نُعد ّ انفسنا للأجابة عن التهم الموجهة ضد السيدة بارادين
    DTÖ ve yaptığımız işi nasıl daha geliştirebileceğimiz hakkındaki pek çok eleştiriyi kabul ederim. Open Subtitles يمكننا أن نرى كم الإنتقادات الموجهة لمنظمة التجارة العالمية، وكيف نحن نحسن من قراراتنا
    hakkındaki cinsel taciz davasını haksız olduğunu söyledin. Open Subtitles لقد أخبرتني بأنّ تهمة التحرّش الموجهة إليك كانت باطلة
    Karşılığında, müvekkilime karşı yapılan tüm suçlamalar için dokunulmazlık talep ediyoruz. Open Subtitles وفي المقابل، نود اتفاق الحصانة لجميع التهم الموجهة إلى السيدة كيتنغ.
    Bu sebeple, onlara yapılan suçlama düşmüştür. Open Subtitles لذا التهم الموجهة لهم تُرفض شكراً, يا حضرة القاضي
    Tituba ilk başta kızlara zarar verdiğini kabul etmedi. TED لقد أنكرت تيتيوبا الاتهامات الموجهة لها بإيذاء الفتيات في البداية.
    Ve benim suçlu olduğum kesinlikle o tür. İtham edildiği üzere suçlu. Open Subtitles و انا مذنب كما التهمة الموجهة لي لقمع النفاق
    Suçlamaları düşürmek için bir tanık bulmalıyız. Open Subtitles علينا خلق حجة غياب لإبطال التهم الموجهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus