"الميراث" - Traduction Arabe en Turc

    • miras
        
    • mirası
        
    • mirastan
        
    • mirasın
        
    • mirasından
        
    • mirasını
        
    • mirasa
        
    • Mirasla
        
    • vasiyet
        
    • mirasçı
        
    • mirasına
        
    Öyle bir miras kalacak olsaydı, sizden çok ben şaşrırıdım. Open Subtitles لو حصلت على الميراث ، سيكون ذلك مفاجأة لي أكثر مما هي لكم
    miras, bu kurnaz gençlerin planladığı gibi bölünmüyor. Open Subtitles الميراث لم يتم تقسيمه كل شاب لديه طريقة للاحتيال لتنفيذ مخططه
    Çocuklarımıza veya torunlarımıza bırakmak istediğimiz mirası düşündüğümüzde bir adalet mirası bırakmayı düşünmeliyiz. TED وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
    Bu yüzden hakkın olan mirası sana bırakabilmek için ölümümü tezgâhladım. Open Subtitles لهذا قمت بتزييف موتي لأعطيك الميراث الذي تستحقه
    Mösyö Hugo Trent'le evlenmezseniz sizi bütün mirastan mahrum eden vasiyet. Open Subtitles الوصية التى ستحرمك من الميراث اذا لم تتزوجى السيد هيجو ترانت
    Buraya almaya geldiğim şeyi aldım, yani mirasın yarısını ve gidiyorum. Open Subtitles لقد اخذت ما اتيت من أجله نصيبي من الميراث وانا راحلة
    miras, bu kurnaz gençlerin planladığı... gibi bölünmüyor. Open Subtitles الميراث لم يتم تقسيمه كل شاب لديه طريقة للاحتيال لتنفيذ مخططه
    Büyük amcanızın vasiyetinin uygulayıcısı olarak, açıklama vesilesiyle tüm miras 300 milyon dolar sizindir. Open Subtitles ‫بصفتي منفذ وصية عمك , بموجب القانون ‫أعلن أن الميراث الكامل , 300 مليون لك
    Oğlum, sana miras bıraktığım şey için çok üzgünüm. Open Subtitles أبنى .. كم أنا آسف أن أتركك مع هذا الميراث الفظيع
    Sana sevgi duymamı sağlayacağını umduğun miras şu anda patronumun elinde. Open Subtitles يجب أن تعلم أن الميراث الذي تركته لتشتري به ودي الآن هو يُمول رب عملي
    Ailelerimiz ve şirketler için çok önemli. miras gibi. Open Subtitles ان هذا مهم لعائلتينا وعملهم المشترك انه مثل الميراث
    Fransız yasaları miras hakkı konusunda meşru ve gayrimeşru çocuklar arasında fark gözetmez. Open Subtitles في القانون الفرنسي لا يوجد فارق الأطفال الشرعيين واللا شرعيين اذا ما جاؤا و طالبوا بحقهم في الميراث
    Bana, herşeyi bırakacak kadar sevdiğiniz birini bulduğunuzda, mirası size bırakmamı söyledi. Open Subtitles لقد أخبرني أن اعطيك الميراث عندما تجد الشيء الذي يجعلك تقيمه أكثر للإستلام كل شيء
    Ama karın mirası alınca, cesedi gömdüğün yerden çıkardın. Open Subtitles ولكن بمجرد حصولها على الميراث قمت باخراج الجثة
    Bir çocuk olarak görevin ailenin başlattığı mirası devam ettirmek. Open Subtitles واجب كل طفل، أن يكمل الميراث الذي بدأه أبواه.
    Siz kürtaj kaçkınlarını mirastan mahrum etmek için gerekli evrakları dolduruyorum. Open Subtitles سأقدم طلباً رسمياً لأحرمكم من الميراث يا مَن وجبَ أن تُجهضوا
    Fakir insanlar çocuklarını mirastan kesmezler. Open Subtitles حسناً , سأخبركِ شيئاً عن الفقراء إنهم لايمكنهم حرمان أبناءهم من الميراث
    Annem, ne kadar fakir olursa olsun beni mirastan kesmezdi. Open Subtitles أمي ، على الرغم من أنها لا تملك المال إلا أنها لم تقم بحرماني من الميراث
    mirasın %75'lik büyük kısmı Elinfort Tıp Kurumu'na kalıyor. Open Subtitles والجزء الأكبر من الميراث والذى هو 75بالمائة , سيذهب الى مؤسسة ايلنفورت الطبية ..
    Ona verecek param yoktu ben de senin gizli mirasından bahsettim Open Subtitles لم أمتلك المال لأقوم بإعطاءها , لذا اختلقت قصة الميراث السري
    Öyle ama olanlardan iyi bir şey de çıktı, Hastings. Wilhemina Lawson, Emily Arundel'in mirasını aile arasında paylaşmaya karar verdi. Open Subtitles الخبر السعيد ياهيستنجز ,ان ويليمينا ستوزع الميراث
    Erkek kardeşimiz varsa mirasa konmamız olanaksız ve bize ekonomik özgürlük sağlayabilecek herhangi bir işle uğraşmamız yasak. Open Subtitles لانملك فرصة الميراث لو كان لنا إخوةً ذكور وممنوعات من أي نشاط يمكننا من دعم أنفسنا
    Mirasla olmaz da boşanma ve yeniden evlenme özgürlüğüyle olur. Open Subtitles ربما لا الميراث. ربما الطلاق، حرية الزواج مرة أخرى.
    onlara boşanma ve mirasçı olma hakkı tanıdı. Open Subtitles وسمح لهن بالطلاق وايضا حماية حقوقها فى الميراث
    Sırdaş olduklarına şüphe yok, sonra da hafızasını tazeledi ve bir binbaşının mirasına adaylığını koydu. Open Subtitles بلاشك بأنهم قاموا بتبادل الأسرار لذا، قام فقط بإدعائها وأقدم على الأمر من أجل الميراث الكبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus