"انتهى الأمر" - Traduction Arabe en Turc

    • Her şey bitti
        
    • Bitti artık
        
    • Bu kadar
        
    • Artık bitti
        
    • Buraya kadar
        
    • iş bitti
        
    • Hepsi bu
        
    Silahını yere bırak, ellerini kaldır. Her şey bitti, dostum. Open Subtitles أخفض سلاحك و أرفع يديك للأعلى انتهى الأمر يا رجل
    Her şey bitti, yine de bekliyoruz. Canasta oynar mıyız? Open Subtitles انتهى الأمر وعلينا الإنتظار من يريد اللعب؟
    Ve şimdi kendime diyorum ki "Bitti artık Theresa olabilirsin!" Open Subtitles قلتُ ببالي،"لقد انتهى الأمر الآن يمكنكِ العودة لتكوني تيريزا ثانيةً"
    Yeter! Senin için Bitti artık çöp beyinli. Open Subtitles كفى ، لقد انتهى الأمر بالنسبة لك أيها المغفل
    Bu kadar yeter. Afrika'ya, Rusya'ya, Çin'e gideceğim. Open Subtitles حسنا، انتهى الأمر سأذهب إلى أفريقيا، روسيا، الصين
    Ayrıca, bazı insanları hayvanlar gibi boyadılar, ama Artık bitti. Open Subtitles بجانب أنهم دهنوا الناس ليبدون كالحيوانات و الآن انتهى الأمر
    Buraya kadar. Tüplerin geri kalanını nasıl bulacağımı hemen söyleyeceksin. Aksi halde beni otelin içine mi göndereceksin? Open Subtitles لا أريد أن أسمع مبرراتك انتهى الأمر ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن
    Her şey bitti, Cindy. İnsanoğlu savaşı kaybetti. Open Subtitles لقد انتهى الأمر يا سيندي البشرية خسرت الحرب
    O öldü. Her şey bitti, Forster. Tik tak yapan saatin dışında, tabii ki. Open Subtitles لقد ماتت , انتهى الأمر فورستر باستثناء الساعة , تستمر بالتكتكة
    Sevdiğim adam seni seçti. Artık Her şey bitti. Bu beni neden Bu kadar mahvetti ki? Open Subtitles الرجل الذي أحبه اختاركِ أنتِ ، انتهى الأمر لمَ أجد صعوبة في تقبّل ذلك؟
    Artık Her şey bitti ve geriye yaslanıp düşünebilirsiniz. Open Subtitles الآن وقد انتهى الأمر تجلس بالخلف وتُظهِر بعض المشاعر
    - Gaga yapacaklar. - Buraya kadar. Her şey bitti. Open Subtitles يقومون بآداء أغاني غاغا هذه هي , انتهى الأمر
    Her neden bahsediyorsan, Bitti artık. Open Subtitles انا لا اعرف ما الذي تتحدثون عنه ولكن هذا كله انتهى انتهى الامر , انتهى الأمر
    Bitti artık. Yorgunsun ve gidecek hiçbir yerin yok. Open Subtitles لقد انتهى الأمر ، أنت متعب و ليس لديك مكان تذهب إليه
    En azından Bitti artık... Open Subtitles ولكن, كما تعلمين, لقد انتهى الأمر على الأقل
    Tamam, Prenses, Bu kadar. Peri masalı bitti. Open Subtitles حسناً أيتها الأميرة، انتهى الأمر القصة الخرافية انتهت
    - Okul için Bu kadar. Şimdi ne olacak? Open Subtitles إذن، انتهى الأمر بالنسبة للدراسة، ماذا الآن ؟
    Bu iş Bu kadar. Katla artık. Bundan sonra seni kart paklar. Open Subtitles انتهى الأمر بطاقات, بطاقات فقط من الآن فصاعداً
    Ayrıca, bazı insanları hayvanlar gibi boyadılar, ama Artık bitti. Open Subtitles بجانب أنهم دهنوا الناس ليبدون كالحيوانات و الآن انتهى الأمر
    Ölü atı ısırmayalım artık. Bitti. Üzgünüm. Open Subtitles دعنا لا نتحدث في أمر منتهي، انتهى الأمر أنا آسفة، طابت ليلتك
    Buraya kadar! Artık onu noel kartı listemden çıkardım. Open Subtitles انتهى الأمر ، سأشطب اسمها من لائحة بطاقات التهنئة بعيد الميلاد المجيد
    Hayır, bu iş bitti. Evet, bir hafta önce geri döndü. Open Subtitles لا , لا لقد انتهى الأمر أجل , إنها عادت الأسبوع الماضي
    İyi bir arkadaştı. Hepsi bu. Sonra işimiz biter. Open Subtitles لقد كان صديقاً مخلصاً وهذا كل شيء، انتهى الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus