Ancak pek tabii ki, bu tip bir çözüm beraberinde genellikle can kaybını ve insani yıkımı getirir. | TED | وهذا نوع من الحلول ولكنه نادرٌ جداً ان يحدث دون تكلفة بشرية كبيرة او تبعات انسانية مأساوية |
İnsani tarafının olması bir süpriz Çünkü insan yapımı, fütüristik, uzaylı çağrışımları var. | TED | ومن المدهش انها تحوي انسانية والنظرة الى المستقبل .. والمخلوقات الفضائية .. و صناعة الانسان |
Hayır. Yanılmıyorsam çok ciddi bir insanlık dramıyla karşı karşıyayız. | Open Subtitles | إن لم أكن مخطئاً فبين أيدينا دراما انسانية جداً |
Biz de, sizler gibi cesaret ve insanlık örneği... | Open Subtitles | نحن ألعاملين بالقناة مثلكم تماماً منبهرين بشجاعة و انسانية .. هذا .. |
Pekala, verilerin bizi daha insancıl kılabileceğini düşünüyorum. | TED | اعتقد ان البيانات يمكنها حقا ان تجعلنا اكثر انسانية |
Ve Kongre'yi insan ilişkileri olmadan yürütmeye çalışmak bir aracı petrol olmadan çalıştırmaya uğraşmak gibidir. | TED | و تشغيل الكونجرس من غير علاقات انسانية مثل تشغيل سيارة من غير زيت ماكينة. |
Tüm insani duyguları ve merhameti geride bırakın Tanrı ya da Buda bile olsa, yolunuza çıkan herkesi öldürün. | Open Subtitles | تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة اقتل كل من يقف فى طريقك حتى لو كان بوذا نفسة |
Bütün insani duyguları ve merhameti bastırmak yoluna kim çıkarsa öldürmektir. | Open Subtitles | تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة اقتل كل من يقف فى طريقك حتى لو كان بوذا نفسة |
-İçimizde olan bir insani durum. | Open Subtitles | و لكنه ليس كذلك انها فقط حالة انسانية في داخلنا جميعا |
Sayın Yargıç, sizden hukuki bir yanıt istiyorum, ama bundan da öte, gerçekçi... ve insani... | Open Subtitles | سيدي القاضي , أطالب بإجابة قانونية و لكن قبل ذلك منطقية و انسانية |
Ama Einstein, ahlak kurallarının, arkasında insanüstü bir güç olmayınca özel bir insani sorun olduğunu söylemiş. | Open Subtitles | لكن أينشتاين قال ان الاخلاق هي ذات معاني انسانية خالصة بدون اي سلطة خارقة للطبيعة تتحكم بها |
Bu uygulama, ne uluslararası kanunlara tabi olan bölgesel komutanın yetkileriyle ne de evrensel insani değerlerle bağdaşmaz. | Open Subtitles | القائد العسكري للمنطقة حسب القانون الدولي حتى لا يقال لاسباب انسانية |
"Bazen insani yerler, insanlık dışı canavarlar yaratır." | Open Subtitles | بعض الاحيان الاماكن الانسانية تخلق وحوش غير انسانية |
Ve teknik olarak insan olmayabilirsin ama içinde bu gezegendeki çoğu insandan daha fazla insanlık var. | Open Subtitles | وربما انت لست , تقنياً بشرياً لكنك تمتلك انسانية اكثر بداخلك اكثر من معظم الناس على الكوكب |
Mercy,içinde birazcık insanlık kaldıysa... en hayati neyse bana geri dön. | Open Subtitles | ميرسي , اذا كانت هناك ذرة انسانية لازالت متبقية بداخلك أعيدي الي ما هو , اكثر حياة عندي |
Bir parçanın bana değer verdiğini biliyorum birazcık olsun içinde insanlık kaldıysa lütfen bırak onu. | Open Subtitles | اعرف ان هناك جزءا منك يهتم لامري لذا اذا كانت لديك انسانية متبقية ارجوك, دعه يذهب |
Moriarty, bu insanlık dışı araştırmaların başkan vekili değildi. | Open Subtitles | موريارتي لم تكن نائب رئيس الموارد الغير انسانية هي لم تمليء وظيفة فى الشركة |
Zapt edip kontrol altında tutabilir ve insancıl bir ortam sağlayabiliriz. | TED | نستطيع أن نحتوي وأن نسيطر وأن نوفر بيئة انسانية |
Hapishaneler insanların anlamlı yaşamı öğrenebileceği, katılım ve katkı sağlayabileceği insancıl ortamlar olmalı. | TED | السجون بحاجة لأن تكون بيئة انسانية حيث باستطاعة الناس المشاركة، المساهمة وتعلم حياة ذات مغزى. |
İnsancıl davranın, çiftçi ve asistanlarınızı düşünün. | Open Subtitles | اذا وجهات نظرك انسانية , تعتقد حول المزارعين و نوابك الخاصيين |
Şu anda, insan dışındaki tüm hayvanlar tüzel şeyler. | TED | الى حد الان, كل الحيوانات الا انسانية هي شرعية. |