"انسانية" - Traduction Arabe en Turc

    • insani
        
    • insanlık
        
    • insancıl
        
    • İnsan
        
    Ancak pek tabii ki, bu tip bir çözüm beraberinde genellikle can kaybını ve insani yıkımı getirir. TED وهذا نوع من الحلول ولكنه نادرٌ جداً ان يحدث دون تكلفة بشرية كبيرة او تبعات انسانية مأساوية
    İnsani tarafının olması bir süpriz Çünkü insan yapımı, fütüristik, uzaylı çağrışımları var. TED ومن المدهش انها تحوي انسانية والنظرة الى المستقبل .. والمخلوقات الفضائية .. و صناعة الانسان
    Hayır. Yanılmıyorsam çok ciddi bir insanlık dramıyla karşı karşıyayız. Open Subtitles إن لم أكن مخطئاً فبين أيدينا دراما انسانية جداً
    Biz de, sizler gibi cesaret ve insanlık örneği... Open Subtitles نحن ألعاملين بالقناة مثلكم تماماً منبهرين بشجاعة و انسانية .. هذا ..
    Pekala, verilerin bizi daha insancıl kılabileceğini düşünüyorum. TED اعتقد ان البيانات يمكنها حقا ان تجعلنا اكثر انسانية
    Ve Kongre'yi insan ilişkileri olmadan yürütmeye çalışmak bir aracı petrol olmadan çalıştırmaya uğraşmak gibidir. TED و تشغيل الكونجرس من غير علاقات انسانية مثل تشغيل سيارة من غير زيت ماكينة.
    Tüm insani duyguları ve merhameti geride bırakın Tanrı ya da Buda bile olsa, yolunuza çıkan herkesi öldürün. Open Subtitles تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة اقتل كل من يقف فى طريقك حتى لو كان بوذا نفسة
    Bütün insani duyguları ve merhameti bastırmak yoluna kim çıkarsa öldürmektir. Open Subtitles تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة اقتل كل من يقف فى طريقك حتى لو كان بوذا نفسة
    -İçimizde olan bir insani durum. Open Subtitles و لكنه ليس كذلك انها فقط حالة انسانية في داخلنا جميعا
    Sayın Yargıç, sizden hukuki bir yanıt istiyorum, ama bundan da öte, gerçekçi... ve insani... Open Subtitles سيدي القاضي , أطالب بإجابة قانونية و لكن قبل ذلك منطقية و انسانية
    Ama Einstein, ahlak kurallarının, arkasında insanüstü bir güç olmayınca özel bir insani sorun olduğunu söylemiş. Open Subtitles لكن أينشتاين قال ان الاخلاق هي ذات معاني انسانية خالصة بدون اي سلطة خارقة للطبيعة تتحكم بها
    Bu uygulama, ne uluslararası kanunlara tabi olan bölgesel komutanın yetkileriyle ne de evrensel insani değerlerle bağdaşmaz. Open Subtitles القائد العسكري للمنطقة حسب القانون الدولي حتى لا يقال لاسباب انسانية
    "Bazen insani yerler, insanlık dışı canavarlar yaratır." Open Subtitles بعض الاحيان الاماكن الانسانية تخلق وحوش غير انسانية
    Ve teknik olarak insan olmayabilirsin ama içinde bu gezegendeki çoğu insandan daha fazla insanlık var. Open Subtitles وربما انت لست , تقنياً بشرياً لكنك تمتلك انسانية اكثر بداخلك اكثر من معظم الناس على الكوكب
    Mercy,içinde birazcık insanlık kaldıysa... en hayati neyse bana geri dön. Open Subtitles ميرسي , اذا كانت هناك ذرة انسانية لازالت متبقية بداخلك أعيدي الي ما هو , اكثر حياة عندي
    Bir parçanın bana değer verdiğini biliyorum birazcık olsun içinde insanlık kaldıysa lütfen bırak onu. Open Subtitles اعرف ان هناك جزءا منك يهتم لامري لذا اذا كانت لديك انسانية متبقية ارجوك, دعه يذهب
    Moriarty, bu insanlık dışı araştırmaların başkan vekili değildi. Open Subtitles موريارتي لم تكن نائب رئيس الموارد الغير انسانية هي لم تمليء وظيفة فى الشركة
    Zapt edip kontrol altında tutabilir ve insancıl bir ortam sağlayabiliriz. TED نستطيع أن نحتوي وأن نسيطر وأن نوفر بيئة انسانية
    Hapishaneler insanların anlamlı yaşamı öğrenebileceği, katılım ve katkı sağlayabileceği insancıl ortamlar olmalı. TED السجون بحاجة لأن تكون بيئة انسانية حيث باستطاعة الناس المشاركة، المساهمة وتعلم حياة ذات مغزى.
    İnsancıl davranın, çiftçi ve asistanlarınızı düşünün. Open Subtitles اذا وجهات نظرك انسانية , تعتقد حول المزارعين و نوابك الخاصيين
    Şu anda, insan dışındaki tüm hayvanlar tüzel şeyler. TED الى حد الان, كل الحيوانات الا انسانية هي شرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus