"بأيّ حال" - Traduction Arabe en Turc

    • Her neyse
        
    • zaten
        
    • yine de
        
    • Her halükarda
        
    • Neyse işte
        
    • Hem
        
    • nasılsa
        
    • her şekilde
        
    Her neyse, geldiğin için çok sevindim. Belki gelecek yıl gerçekten beni izlersin. Open Subtitles بأيّ حال, تعلمين, سعيد لحضورك قد تشاهدينني ألعب بالمرّة القادمة.
    Pek açık değil yani. Her neyse. Ben böyle şeyler hissettiğimde karşımdakine güvenmeye çalışırım genelde. Open Subtitles ليس واضح بأيّ حال لذا عندما أحظى بحدس كهذا، فأحاول أن أثق بهِ.
    Her neyse, sapasağlam şekilde geri döndüm. Open Subtitles بأيّ حال, لقد عدت سليمة معافاه
    Hayatım ama zaten üç cümle kuracaktın. Öyle bir şey olmazdı yani. Open Subtitles عزيزتي، كان لدوركِ ثلاثة أسطر تقريبًا ما كان ذلك ليتحقق بأيّ حال
    Seninle konuşan yok zaten. Seni kim dinler ki Hem? Open Subtitles .لا أحد يتحدث إليك .من يتستمع إليك، بأيّ حال
    Cidden yine de beni kurtarmaya çalıştığın için sağ ol. Open Subtitles بجدّ , ومع ذلك شكراً علي محاولة إنقاذي بأيّ حال
    Ki bunu Her halükarda öğreneceğiz. Bir taramayla iki kuş. Open Subtitles والذي سيكون علينا معرفته بأيّ حال عصفوران بفحصٍ واحد، افعلوها
    Her neyse aç gitsin. Open Subtitles فسترد على هذهِ المكالمة بأيّ حال.
    Her neyse işte hayatımın özeti bu. Open Subtitles بأيّ حال... هذه شخصيتي باختصار
    Her neyse, Tinker Bell'ler peri anlıyorum. Open Subtitles بأيّ حال أعي أن الفراشات على شاكلة( تينكربيل)هنَّجنّيات..
    Her neyse, bu işimin sonu bir yere çıkmayacak nasıl olsa. Open Subtitles هذه مهمّة مغلقة، بأيّ حال.
    Her neyse zaten beni istemiyor. Open Subtitles إنها لا تريديني بأيّ حال.
    Her neyse, sayende, hayatımı geri kazandım. Open Subtitles بأيّ حال (أعدتَ إليّ حياتي (إيرل
    Hadi, kocagöt. zaten hepsini yememelisin. — Mmm. Open Subtitles هيا أيّها السمين، لا يجدر بك أن تأكل قالب الحلوى بأكمله بأيّ حال
    İstediğini zaten alamayacak. Open Subtitles لا يمكن أن يكون قد حصل .على مبتغاه بأيّ حال
    - zaten burada bunu alan çıkmaz. Open Subtitles إنّك لن تحصل على أيّ مهتمين بالكتيب. ليس هنا، بأيّ حال.
    Yani uzun dönemde ilişki zaten yürümeyecek. Open Subtitles لن ينجح الأمر بينهما على المدى الطويل بأيّ حال
    zaten yapacaktım, bari seni de üzmeyeyim dedim. Open Subtitles وبما أنّي كنتُ سأفعل ذلك بأيّ حال فكّرتُ بأنّ أعفيك من كلّ الانفعالات
    Bir saat önce benim yaşadığımı bile bilmiyordunuz ama yine de gidiyordunuz. Open Subtitles قبل ساعة لمْ تكونوا تعرفون إنْ كنتُ حيّاً وكنتم ستنطلقون بأيّ حال
    Evet. 16 yaşında olduğunu sana söylemişti ve sen yine de onu odana getirdin. Open Subtitles أخبرتُكَأنها بالسادسةعشّر، و جلبتُها للمنزل بأيّ حال.
    Yüz ifadelerinize bakılırsa Her halükarda öleceğim. Open Subtitles من النظرات على وجوهكم فإنّي سأموت بأيّ حال
    Eskiden ne dediklerini biliyorsun - şimdi söyle bana, nasılsa öğreneceğim. Open Subtitles تعرف ما كانوا يخبروني بهِ الآن، سوف أعرف هذا بأيّ حال.
    Annen bir prensesti. Ona her şekilde aşık olurdun. Open Subtitles ـ هذا مختلف، والدتك كانت أميرة ـ إنّك كنت ستحبها بأيّ حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus