"بالرغم من أنه" - Traduction Arabe en Turc

    • rağmen
        
    • olsa
        
    Peki aileden birisi olmasına rağmen, şahit olmayı kabul ediyor musunuz? Open Subtitles وأأنت مستعد أن تكون شاهدًا بالرغم من أنه أحد أفراد عائلتك؟
    Çocuklar, genellikle gidecek bir yerleri olmamasına rağmen 16 yaşında yetimhaneyi terk etmek zorundalar. TED هناك أطفال اضطروا لمغادرة الدار في سن 16 بالرغم من أنه ليس لديهم مكانٌ يأوون إليه.
    Evcil olmasına rağmen onu yakalamaya çalışmalıyız diye düşünüyorum. Open Subtitles بالرغم من أنه مُروض أعتقد أن علينا الأمساك به
    Ne söyleyeceğimi bildiğin için gereksiz olmasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنه غير ضروري، لأنك تعرفين ما الذي سأقوله.
    Çok yakında daha fazlasını bilme şansımız olsa da yaşanılabilir olduğunu bildiğimiz tek gezegen bu. TED هذا هو الكوكب الوحيد الذي نعرف أنه صالح للحياة، بالرغم من أنه في القريب العاجل ربما سنعرف المزيد.
    Donuk bir yüz ifadesiyle ve bir çift korkunç kulakla... doğmuş olduğu gerçeğine rağmen... yangınla savaşmakla kalmayıp daha ünlü ve başarılı bir itfaiyecinin... yani benim yardımımla, onun pençesinden, tekme atıp bağıran... ve tırnaklarını kırdık diye... muhtemelen bize dava açacak olan bir sivili kurtardı. Open Subtitles بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء وآذان بارزة للخارج فإنه لم يكتفى بمحاربة النار
    Muhteşem bir görüntü olmasına rağmen bir şey bize Güneş Sistemi'nin hâlâ aktif olduğunu ve cisimlerin hâlâ birbirine çarptığını söylüyor. Open Subtitles بالرغم من أنه مشهد رهيب إلا أن ذلك الشّيء يخبرنا أن النظام الشمسي ما زال نشيط وتلك الأشياء ما زالت تضرب بعضها البعض
    Çünkü uzun bir konuşma olacak ve kesilmesine izin veremem... çünkü görevden alınmana rağmen... peşini bırakmayacağını biliyorum ... Open Subtitles لأنها ستكون مكالمة طويلة ولا أستطيع أن قطع المكالمة لأنه بالرغم من أنه تم تسريحكِ من واجبك أعرف لأنك لن تتخلي عنهم
    Denizlerde kılıcıyla yağma yaparken kabadayı aynı zamanda da acımasız olmasına rağmen Korsanlar Kralı ayrıca çok yalnız birisiydi. Open Subtitles بالرغم من أنه كان وحش البحار لا يعرف الخوف فى سرقاته و بلا رحمة مع سيفه
    Ahmak olmasına rağmen iyi bir çocuktu. Open Subtitles , حتى بالرغم من أنه كان وغد . فقد كان رجلا ً صالحا ً , أيضا ً
    Ahmak olmasına rağmen iyi bir çocuktu. Open Subtitles , حتى بالرغم من أنه كان وغد . فقد كان رجلا ً صالحا ً , أيضا ً
    Boş bir sayfa gibi görünmesine rağmen onun için çok değerli. Open Subtitles بالرغم من أنه تبدو صفحه فارغه,ولكن لديها قيمه كبيره لديه
    Antarktika'da virüs olmamasına rağmen. Open Subtitles بالرغم من أنه لا فيروس في القطب المتجمد الجنوبي
    Görme yetisini geri kazanamamasına rağmen İtalyan sinemasının en ünlü ses efektçilerinden biri oldu. Open Subtitles بالرغم من أنه لم يستعيد بصره أصبح واحدا من أشهر النقادّ في السينما الأيطالية
    O Zero olmasına rağmen, bir onbire yardım etti. Hayır, çünkü o Zero? Open Subtitles لقد أنقذ احد سكان المنطقة الحادي عشر بالرغم من أنه زيرو
    Ama Medicare sigortası olmasına rağmen kendisinin ve karısının ihtiyaç duyduğu ilaçların tüm masrafını karşılamıyor. Open Subtitles لكن بالرغم من أنه مؤمّن بالرعاية الصحية لا تغطي كل تكلفة الأدوية التي هو وزوجته بحاجة لها
    "İş işten geçmesine rağmen ateş etmeye başladı." Open Subtitles بالرغم من أنه أدرك ذلك متأخر إلا إنه بدأ بأطلاق النار
    Çalıştığımı bilmesine rağmen kulüpte buluşalım diye mesaj çekip duruyor. Open Subtitles يستمر بمراسلتي كي التقي به بوسط المدينة في ملهاه، بالرغم من أنه يعلم أنني أعمل
    Yani evli olmasına rağmen, birlikte olmak istediğim oydu. Open Subtitles , بالرغم من أنه كان متزوجاً هو من كنت أريد أن أمضي حياتي معه
    Dün akşam kaybetmiş olsa da bir gün kazanacak. TED بالرغم من أنه خسر ليلة البارحة إلا أنه سيفوز في الأيام القادمة.
    İsa onların arasından çıkmış olsa da onların doğasını tamamen reddetmektedir. Open Subtitles بالرغم من أنه قام من بينهم و يحمل سلبياتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus