"بالصبر" - Traduction Arabe en Turc

    • sabırlı
        
    • sabır
        
    • Sabırla
        
    • sabret
        
    • olmalısın
        
    • sabretmeniz
        
    Kırılganlığımızı kabullenirken yardımcı olmanıza ve bizler, kafadan kalbe giden bu uzun yolculuğu sürdürürken, sabırlı olmanıza ihtiyacımız var. TED نحتاجُ إلى مساعدتكن للاحتفال بضعفنا وتحولن بالصبر معنا ونحن نجعلُ هذه رحلة طويلة جدًا جدًا من رؤوسنا إلى قلوبنا.
    Biliyor musun,şu an sabırlı olmaya çalışıyorum. Ama sen bunu zorlaştırıyorsun. Open Subtitles تعلمين,أحاول أن أتحلّى بالصبر الآن ولكنكِ تجعلين ذلك في غاية الصعوبة
    Demek ki hesaplarına girebiliyor. Bilgisayarlarla arası mükemmel olmalı. Kesinlikle sabırlı ve organize. Open Subtitles بالتأكيد يتصف بالصبر والتنظيم هو مهووس بشكل كافي حتى يزيل كل تفاصيل الجريمة
    Merhamet, sabır ve açıklıkla bunu yapabilir miyiz? TED مع الحب والمودة , بالصبر , الإنفتاح والتقرب من الآخرين ؟
    Sabırla onu dinlemekle veya dinleyemiyorsan dinler gibi yapmakla. Open Subtitles يتعلق بالصبر والسماع له أو التظاهر بالسماع له,عندما تكون حقاً لا تستطيع سماع له
    Ve size şunu söylüyorum, ne yapıyorsanız yapın, sabırlı olmalısınız. TED وأخبركم, في اي شيئ تقومون به, عليكم التحلي بالصبر لأدائه--
    Hemen giyin. Ben de diğerlerini sabırlı olmaya ikna etmeye çalışayım. Open Subtitles حسناً، ارتدي ملابسك بسرعة و سأحاول إقناع الآخرين بالتحلي بالصبر
    Herşey sırayla, biraz sabırlı olun. Open Subtitles دعونا نأخذ الأمر موضوع موضوع تحلوا بالصبر
    1 saat içinde tüm emanetlerinizi alacağız. sabırlı olun! sabırlı olun. Open Subtitles سنستلم كل ودائعكم خلال ساعة تحلّوا بالصبر فحسب، تحلّوا بالصبر من فضلكم
    Her gün hayatı için endişeleniyor. Ona sabırlı olmasını söyleyemem. Open Subtitles حياته كلها يسودها الهلع لا أستطيع أن آمره بالصبر.
    Alabalık avlarken sabırlı olmalısın delikanlı. Open Subtitles يجب عليك أن تتحلّى بالصبر عند صيد السّمك
    Size bunu söylüyorum çünkü bilmenizi isterim ki, iş usule geldiği zaman, sabırlı bir adam değilimdir. Open Subtitles أنا أخبرك بذلك لأنني أريدك أن تعرف بأنه ،عندما يتعلق الأمر بالإجراءات فإني لا أتحلى بالصبر
    sabırlı olun, birazdan hazır. Open Subtitles تحلى بالصبر . سوف يكون جاهزا في وقت قريب.
    - Normal bir hayat istiyorum. - sabırlı olmalısın. Open Subtitles ـ أريد حياة طبيعية ـ عليكِ التحلى بالصبر
    Bu şehir halkından ricam sabırlı olmaları ve gerek eni yapacağımıza inanmalarıdır. Open Subtitles أحثّ سكّان هذه المدينة التحلى بالصبر لنقوم بعملنا على الوجه الأكمل
    Biliyor musun, babamla konuştum ve sabırlı olmasını söyledim. Open Subtitles هل تعرف والدى؟ انا اتكلم معه, و انا اقول له تحلى بالصبر
    Fakat özgür olman konusunda senin kadar istekliyim. sadece biraz sabırlı olman gerekiyor. Open Subtitles ولكني أريد حريتك كما تريدها أنت، كل ما تحتاجه هو التحلي بالصبر
    Lütfen sabırlı ol, kısa süre sonra burada. Open Subtitles ارجوك تحلي بالصبر قالت انها سوف تصل قريباً
    Önemli bir sabır şekliydi, buna hakim olabilmek yıllarımı aldı. TED يجب أن تتحلى بالصبر الجميل، وهو ما أخذ مني عدة سنوات لكي أتقنه.
    Gıda hakkında duyduklarımız korkutucu ve bir şekilde şaşkınlık verici ve ben kendime bu sabırsızlığa sağduyulu bir sabır getireceğimi söyledim. TED إن القصص التي تتعلق بالغذاء مخيفة ومذهلة إلى حد ما، وقد أخبرت نفسي أنه قد حان الوقت للتحلي بالصبر في وقت نفاد الصبر.
    Buna karşın yılanlarsa aylardır açlar ve tek umutları Sabırla bekleyerek yakalayacakları bir av. Open Subtitles لكن بالرغم من أن الأفاعي يجوّع لشهور أملهم الوحيد من التعب واكل وجبة طعام هو ان يتحلى بالصبر ويثبت
    Yetiştik sayılır, birazcık daha sabret. Open Subtitles أوشكنا على الوصول، تحليّ بالصبر
    Biraz daha sabretmeniz gerekecek. Durun biraz, durun. Open Subtitles معذرة، لكن يجب عليكَ أن تتحلّى بالصبر يا سيّد (بيشوب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus