"بالطريقة نفسها" - Traduction Arabe en Turc

    • aynı şekilde
        
    • aynı olur
        
    Bunun önemli olmasının sebebi şudur: Sayfaları sadece bu şekilde görünteleyerek, bütün bir tarama geçmişime aynı şekilde göz atabilirim. TED الآن ما يجعل هذا مهما هو ان ، بمجرد عرض صفحات الويب بهذه الطريقة ، أستطيع أن أعرض كامل تاريخ التصفح بالطريقة نفسها.
    Anne ve ben muhtemelen aynı şekilde öğrendik. Open Subtitles حسناً, أنا و أمك دائماً ما نفكر بالطريقة نفسها
    Herkes aynı şekilde davransa... dünya çok sıkıcı olurdu. Open Subtitles سيكون العالم ممل جدا لو أن كل شخص تصرف بالطريقة نفسها
    Kesinlikle, hakim de aynı şekilde düşünecektir. Open Subtitles بالتأكيد وأي قاضٍ سيرى الأمر هكذا بالطريقة نفسها.
    Yemin ederim tek kelime edersen, tek kelime edersen senin de sonun aynı olur. Open Subtitles "أقسم لكِ، إذا نطقتِ كلمة واحدة كلمة واحدة، وسينتهي بكِ الأمر بالطريقة نفسها"
    İnsanların yakın ve uzak geleceklerinin zihinsel gösterimlerine koydukları detay seviyesini eşitleyebildiğin ölçüde insanları her ikisi hakkında da aynı şekilde karar vermeye yönlendirebilirsin. TED للدرجة التي تجعلك تساوي كمية التفاصيل التي يضعها الناس في تصوراتهم الذهنية للمستقبل القريب أو البعيد، يبدأ الناس في أخذ قرارات حول الأثنين بالطريقة نفسها.
    Bazen, aynı lafı ters yüz ettiğinde, ...aynı şekilde kaşını da kaldırırsın. Open Subtitles أحياناً، عندما ترددين نفس الكلمات حرفياً... وترفعين حاجباً بالطريقة نفسها...
    Artık bana aynı şekilde bakmıyor. Open Subtitles إنها لا تنظر إلي بالطريقة نفسها
    Deliller aynı şekilde sunulur. Open Subtitles وتُعرض الأدلة بالطريقة نفسها تقريباً
    bana göre ilginç olan bu sistem nasıl tamamen aynı şekilde işliyor yıllar,yıllar,yıllardır,ekonomik suikastçilerin sürekli daha daha daha iyiye gitmelerinden başka bu aralarda Venezuelada olanın üstesinden geldik. Open Subtitles إنه أمرٌ مثير لي كيف أنّ هذا النظام استمر بالعمل بشكلٍ كبير بالطريقة نفسها لسَنَواتِ، وسَنَوات، وسَنَوات، ماعدا أنّ القتلة الإقتصاديينِ تَحسّنوا أكثر فأكثر.
    Yine aynı şekilde sonuçlanacak. Open Subtitles سوف ينتهي الأمر بالطريقة نفسها.
    Sanıyorum ki siz iş bitiriciler aynı şekilde çalışıyorsunuz... Open Subtitles لذلك... أعتقد أنكم تعملون بالطريقة نفسها...
    Gömleklerini hep aynı şekilde ütülemişimdir. Open Subtitles فدائماً ما كويت قمصانه بالطريقة نفسها
    Her seferinde aynı şekilde anlatırdın. Open Subtitles كنتَ تخبرها بالطريقة نفسها في كل مرة
    ah, küçücük ben -- biz bu entellektüel birikimi, Darwinist devrimi, Darwin sağolsun, anladık ki bir çok türün arasında biz sadece tek bir türden ibaretiz. Evrim diğerlerinin üzerinde nasıl etkili oluyorsa bizde de aynı şekilde işliyor. Oynadığımız gibi oynatılıyoruz da. tam bu telin içindeyiz, hayat kumaşında yani. TED أوه لدينا هذا الفكر هذا التطور الدارويني الذي ,,, شكرا لداروين اكتشفنا أننا مجرد فصيلة من نوع أخر التطور يعمل علينا بالطريقة نفسها التي يعمل بها على الآخرين يفعل بنا كما نفعل نحن حقيقة في النسيج في نسيج الحياة
    Erteleyici için bu çatışma, her seferinde aynı şekilde sona erme eğilimde oluyor; onun, bu turuncu bölgede, Mantıklı Olaylar çemberinin tamamen dışındaki rahat ve eğlenceli bir yerde saatler harcamasına neden olarak. TED و بالنسبة للمسوِّف ، هذا التعارض ينتهي دائمًا بالطريقة نفسها ، مما يجعله يقضي معظم وقته في المنطقة البرتقالية ، منطقة ممتعة و سهلة و منفصلة كليا عن دائرة المنطق .
    Babam da aynı şekilde öldü. Open Subtitles أبي مات بالطريقة نفسها
    Tom ve ailesi de aynı şekilde mağdurlar. Open Subtitles (توم) وعائلته تم استهدافهم بالطريقة نفسها
    Yemin ederim tek kelime edersen, tek kelime edersen senin de sonun aynı olur. Open Subtitles "أقسم لكِ، إذا نطقتِ كلمة واحدة كلمة واحدة، وسينتهي بكِ الأمر بالطريقة نفسها"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus