"بحادثة" - Traduction Arabe en Turc

    • kaza
        
    • olay
        
    • kazası
        
    • kazasıyla
        
    • olayı
        
    • kazada
        
    • olayla
        
    • olayıyla
        
    • olaya
        
    • kazaya
        
    • kazayı
        
    • kazasını
        
    • kazasında
        
    • kazara
        
    Ama kaza yeri yakınlarında uçak olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه لم يكن هناك طائرة بالقرب من الموقع الخاص بحادثة السيارة
    Bu bir kaza değil. İnhalerinde bir sorun var. Open Subtitles هذه ليست بحادثة , هناك خطب ما في هذا الجهاز
    En azından, Choi Seon Young'un erkek arkadaşının olay gerçekleştiği zaman başka bir yerde olduğunu doğrulayana kadar bu ne intihar ne de bir cinayet. Open Subtitles لن تتأكد حتى نسمع ادعاء صديق تشوي سيون يونغ انها ليست بحادثة انتحار او جريمة قتل
    Babam çok ciddi bir trafik kazası geçirmiş ve vefat etmişti. TED ان والدي اصيب بحادثة سيارة مميت .. ولقي حتفه
    Buradaki işinin araba kazasıyla nasıl ilgisi olur ki? Open Subtitles كيف يكون لعملها هنا علاقة بحادثة سيارة ؟
    Prometheus olayı bir kaç düzenbaz ajan tarafından gerçekleştirilmişti. Open Subtitles إذا كنت تلمحين بحادثة برومثيوس كان هذا مدبراً من القليل من العملاء المنشقين
    Benzincideki bir kazada. Ama bunun seninle ne ilgisi var? Open Subtitles بحادثة في محطة الوقود، ولكن ما شأنكِ أنتِ بالموضوع؟
    Bu yüzden onu, şehir merkezindeki olayla ilişkilendiren sağlam bir kanıt bul. Open Subtitles فأريني دليلاً صلباً يربطه بحادثة وسط المدينة.
    Yılın polis memurunun bir vurkaç olayıyla ilgilenmesi seni meraklandırmıyor mu? Open Subtitles هل تظن من الفضول أن ضابط العام يعلق نفسه بحادثة ضرب وهرب ؟
    Umarım başına bir kaza gelmemiştir. Open Subtitles أتمنى ألا تكون قد أٌصيبت بحادثة أو ما شابه
    Endişelenecek bir şey yok. Ama ufak bir kaza geçirmiş. Open Subtitles لا شئ يجب القلق منه ولكن يبدو انه أصيب بحادثة بسيطة
    Tachibana gemiyle ülkesine geri dönerken bir kaza sonucu hayatını kaybetmiş. Open Subtitles تاشيبانا قتل بحادثة اثناء محاولة استعادة سفيننة
    Patlama içerden tetiklenmiş. Bu bir kaza değildi. Open Subtitles الإنفجار نُشب من الداخل تلكَ لم تكُن بحادثة
    Aklıma geldi de, savaş sırasında böyle bir olay olduğu söyleniyordu. Open Subtitles كلما يتذكر يقول أنه مر بحادثة أثناء الحرب
    Umarım bir gün trafik kazası geçirirsin de böylece o kalbi ben alırım. Open Subtitles أتمنى أن تصاب يوماً بحادثة ليزرعوا لي قلبك
    Dex'in kazasıyla bir ilgim yok. Open Subtitles " ليس لي أي علاقة بحادثة " ديكس
    Lana, eğer bu bilgisayar olayı yüzünden ise, özür dilerim. Open Subtitles لانا إذا تعلق الأمر بحادثة الحاسوب فأنا آسفة
    Anlaşıldı. Voss yaşıyor. Kendini, kazada ölmüş gibi gösterdi. Open Subtitles هذا يحسم الموضوع، فوس مازال حيا، وخدعنا بموته بحادثة حيث زميل دراسته القديم يستطيع تعريف الدي إن أي
    Ya da San Diego'daki olayla... ki o olaya bizzat tanık olmadım. Open Subtitles أو بحادثة سان دييغو التى لم أشهدها ؟
    İlk üç kurbanın direkt olarak 18 Temmuz 1988'deki cinsel saldırı olayıyla ilgili olduğunu biliyoruz. Open Subtitles إذن نعرف أن أول 3 ضحايا كانوا مرتبطين مباشرة بحادثة الإعتداء الجنسي في 18 يوليو 1988
    Ya başka bir kazaya sebep olup başkalarının canını yakarsam? Open Subtitles ماذا لو تسببت بحادثة وآذيت أشخاصاً آخرين؟
    Eğer bir kazayı araştırma tarzın bu ise, iş cinayete vardığında sen bir boğa olmalısın. Open Subtitles هنا أنت تحقق بحادثة لابد أن تكون ثور لتصبح قضية جريمة
    O araba kazasını geçirdiğinde şanslıymışsın. Open Subtitles لقد كنت محظوظه عندما أخذت تلك الفسحه بحادثة السياره
    Her neyse, kader o araba kazasında araya girdi ve futbolu sorun olmaktan çıkarttı. Open Subtitles على أية حال, تدخل المصير بحادثة السيارة تلك وشطب كرة القدم من المعادلة
    Büyük annemin kazara vefat ettiğini yazmaktansa, çok güzel bir zaman geçirirken aldığım yüksek dozdaki afyonun etkisiyle, ben hikayede onun kendi kendini öldürdüğü şeklinde koymuşum, ve gerçekte de bu aynen böyle olmuş. TED بدلا ان اكتب ان جدتي ماتت بحادثة, من جرعة زائدة من الافيون في وقت فرحها الغامر، كتبت بالفعل في القصة انها قتلت نفسها, وهذا بالفعل ما حدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus