"بذلك في" - Traduction Arabe en Turc

    • bunu
        
    • böyle
        
    Geniş bir ağ atmalıyız, ama bunu sessiz yapmak zorundayız. Open Subtitles سوف نشكل شبكة بحث واسعة لكننا سنقوم بذلك في هدوء
    Meşgul insanlar olduğumuzun da farkındayım; o yüzden endişe etmenize gerek yok, bunu öğle arasında da yapabilirsiniz. TED وانا موقنةٌ انكم مشغولون جداً لذا لا تقلقوا . يمكنكم القيام بذلك في استراحة الغداء
    İnsanlık tarihinde bunu hiç yapmadığımız en zor şeylerden biri olacak ve biz bunu kesinlikle doğru bir şekilde yapmalıyız, ve önceliğimiz onu doğru yapmalıyız ve sadece denemeliyiz TED وهو واحد من أصعب الأشياء التي سنقوم بها في تاريخ البشرية، ويجب علينا القيام بها على أكمل وجه، ويجب القيام بذلك في المحاولة الوحيدة بين أيدينا، ومن المرة الأولى.
    ki bunu yapmak neredeyse imkânsız, gerçekten tam anlamıyla anlamadığımız bu sistemlerin içinde. TED التي ... من المستحيل القيام بذلك في هذه الأنظمة التي لا نفهمها تماما.
    Tüm işi çocuk yaptı. Eminim evde de böyle yapıyordur. Open Subtitles الصغار قاموا بكل الجهد أراهن أن يقوم بذلك في المنزل
    Ve merak ediyorsunuzdur nasıl olur da bir kadın hakları organizasyonu daha önce bizim varlığımıza karşı olan toplumlarda bunu yapabildi. TED وعلى الأرجح أنكم تتساءلون كيف يمكن لمنظمة حقوق المرأة القيام بذلك في مجتعات عارضت في السابق مجرد وجودنا.
    Fakat kısadan ortaya vadeye salınımı kesmeye başlamazsak, bunu çok daha önce yapmamız gerekecek. TED ولكن إن لم نقم بقطع الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيتوجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Size hayır demesinin ikinci nedeni siz onun bu işi kotaracak enerjisi olduğunu düşünürken, onun bunun için gücü olmadığını bilmesi ve bunu size itiraf etmeyecek olmasıdır. TED السبب الثاني لقوله لا هو أنك تعتقد بأن لديه القدرة على إنجازه، ولكنه يعلم أنه ليس لديه القدرة للقيام بذلك ولن يعترف بذلك في تلك المحادثة معك.
    Başlangıçta ona bunu anlatmak istemedim çünkü bunun çok saçma olduğunu düşünmüştüm. TED لم أشأ إخباره بذلك في البداية، لأني ظننت الأمر سخيفًا للغاية.
    Onlar iş ve hayat dengesi hakkında konuşan ve bunu iş yerinde isteyen ilk kişilerdi. TED وكانوا أول جيل يعلمنا عن التوازن بين العمل والحياة، وكانوا أول جيل يطالب بذلك في بيئة العمل.
    Onları uygulayın ve bunu başkalarının eşliğinde hepinizi geri getirecek inançlı, başarılı ve keyifli bir yapıyla yapın. TED طبقوها، وقوموا بذلك في صحبة الاخرين مع بنية العقيدة والعمل والطقوس البهيجة التي ستعيدكم.
    Teknolojinin dili iki rakamlıdır; muhtemelen bunu bir yerlerde duymuşsunuzdur. TED لغة التكنولوجيا ثنائية في الغالب انك قد سمعت بذلك في وقت ما
    Bu yüzden bunu yapabiliriz. Hollanda da olan ... ... River Delta gibi yoğun nüfuslu ... ... bir ülkede bu işlevler birleştirildi. TED حتى نتمكن من القيام بذلك. في الواقع في بلد مكتظ بالسكان مثل دلتا النّهر، حيث أعيش في هولندا، قمنا بالجمع بين هذه المهامّ.
    Eğer bunu doğru zamanda yaparsanız bu onların kalbine ulaşır ve onlar nereye giderlerse gitsinler yanlarında olur, sonsuza dek. TED وإذا قمتم بذلك في الوقت المناسب، سيدخل قلوبهم، وسيبقى معهم أينما كانوا إلى الأبد.
    Bugün, şu anda, bunu yarı zamanda yapmayı taahhüt ediyoruz. TED لذا اليوم، الآن، نحن ملتزمون بذلك في نصف المدة.
    bunu gelişen dünyanyanın 17 ülkesinde yapıyoruz. TED قمنا بذلك في 17 بلدا من بلدان العالم النّامي.
    Ressamların bunu kendi işlerine taşımak isteyişlerine hep şaşırmışımdır. TED دائماً أندهش بالطريقة التي يكون بها الفنانين على إستعداد للقيام بذلك في أعمالهم الفنية.
    bunu yapmak yerine, biz balıkları besleyebileceğiniz bazı balık çubukları geliştirdik. TED بدلا من القيام بذلك في الواقع، لقد قمنا بتطوير بعض عيدان الأسماك يمكنك إطعام الأسماك.
    Fakat benim yarış pistimde böyle olmayacaksınız öyle değil mi? Open Subtitles لكنني لا اقبل ان تقوما بذلك في مضمار سباقي
    Çünkü bir araya ilk geldiğimiz andan beri böyle yaptığımı hissediyorum. Open Subtitles . . لأني اشعر بذلك في كل شئ فعلته منذ اول مره تلاقينا
    Hayır, beni ısırdıklarında ne hissettiklerini çok iyi biliyorum. Çünkü seninle her birlikte olduğumuzda böyle hissediyorum. Open Subtitles أنا أعرف بالتحديد ما الذي يشعروا به عندما بعضونني أشعر بذلك في كل مرة نكون سوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus