"بشأنكم" - Traduction Arabe en Turc

    • hakkınızda
        
    • sizi
        
    Sizin hakkınızda iyi şeyler duyduk çocuklar. Open Subtitles سمعنا أخباراً حسنة بشأنكم يا رفاق
    Jason haklıydı sizin hakkınızda çok haklıydı. Open Subtitles (جايسون) كان محقاً, محقاً تماماً بشأنكم يا هؤلاء
    Belki de sizin hakkınızda yanıldık. Open Subtitles ربما نحن مخطئون بشأنكم
    Rafe McCawley sizin hakkınızda yanılmıyormuş. Open Subtitles رايف مكوللي) كان محقاً بشأنكم)
    Sen Charmed Ones vardır. Herkes büyülü topluluğundaki kullanıcıların sizi biliyor. Open Subtitles أنتم المسحورات ، كل شخص في . مجتمع السحر يعرف بشأنكم
    Kusura bakmayın ama Albay hakkınızda yanılmamış. Open Subtitles القائد محق بشأنكم .
    Kusura bakmayın ama Albay hakkınızda yanılmamış. Open Subtitles القائد محق بشأنكم .
    Rafe McCawley sizin hakkınızda doğru düşünüyormuş. Open Subtitles رايف مككولي) كان محق بشأنكم)
    sizi bilmem ama ben geceyarısı darbesi için pek iyi şeyler düşünmüyorum. Open Subtitles لا اعرف بشأنكم يا جماعة لكنني لا اشعر بتفاؤل بشان منتصف الليل
    sizi bilmem. Ben bir sürü çok olası olmayan hayvan dostluklarını içeren Internet iletileri alıyorum. TED لا أعلم بشأنكم. لكني أتلقى إفادات كثيرة عبر الإنترنت حول صداقات حيوانية غير محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus