"بصورة كافية" - Traduction Arabe en Turc

    • yeterince
        
    • kadar
        
    yeterince sert bastırırsanız, eşik noktası geçilir ve ağrı reseptörleri harekete geçer. Vücuda her ne yapıyorsa durmasını söyler. TED أضغط بصورة كافية .. سوف تتجاوز عتبة الألم وعليه سوف تعمل مستقبلة الأذية لكي تخبر جسدك بوجوب توقف ذلك التصرف
    Önerdiğim çözümlerin yeterince iyi veya yeterince zekice olduğunu düşünmüyorum. TED لا أعتقد بأن الحلول التي إقترحتها جيدة أو ذكية بصورة كافية
    Sanırım asıl büyük problem, karşılaştığımız problemlerin hangisinin yeterince iyi olduğunu anlayacak kadar zeki olmayışımız. TED أعتقد بأن المشكلة الكبيرة هي أننا ليسوا أذكياء بصورة كافية لفهم أي المشاكل التي نواجهها جيدة بصورة كافية.
    Teal'c patlamadan önce sizi bombadan yeterince uzağa çekmeyi başardı. Open Subtitles تيلك إستطاع إخراجك بعيداً بصورة كافية قبل إنقجار القنبلة
    Elinin yeterince uzun olmasına şaşırdım. Open Subtitles كنتُ لأُفاجَأ إن كانت يدك طويلة بصورة كافية
    yeterince b*k gördüğünde ve yeterince b*k s*çtığında, fikrin değişecek. Open Subtitles عندما انت شاهدت تلك القذارة بالكفاية واعمل تلك القذارة بصورة كافية انت غير تفكيرك
    Şimdi, bu ayrım yeterince doğal ve çoğunlukla yeterince ahlaki, ama ters gidebilir. Bu büyük sosyal psikolog Henri Tajfel'in araştırmasının parçasıydı. TED الآن، التمييز طبيعي بصورة كافية وغالبًا أخلاقي بصورة كافية، لكنه يمكن أن ينحرف، وهذا كان جزء من البحث لأعظم عالم نفس واجتماع هنري تاجيفل.
    Bireysel özgürlükler ya da ırkların eşitliği gibi bir fikir fikirlerini ve hareketlerini değiştirmesi için yeterince insanı motive ederse sınırsız miktarda güç yaratabilir. TED فكرة، الحريات الفردية، مثلًا، أو المساواة العرقية، تستطيع توليد أرصدة لا نهائية من السلطة لو حثت الناس بصورة كافية على تغير أفكارهم وأفعالهم.
    Gerçek boyutta çekilen Röntgen teknolojisi bu büyük kargo tarama cihazlarını saymazsak, ne görüntü kalitesi, ne çözünürlük ve ne de benim yapmak istediklerim açısından, yani resimlerimi büyük göstermek, yeterince gelişmemiştir. TED لان تكنولوجيا اشعة اكس تتقدم ببطىء وخاصة تلك التي بحجم اجهزة الحدود والتي تفحص العربات وهي لم تتقدم بصورة كافية فيما يخص بجودة الصور او الدقة التي ابحث عنها .. والتي أريد ولاني اريد صوراً كبيرة
    yeterince büyük biri olduğunu söylemiştim. Open Subtitles يخبرك بانه كان ولد كبير بصورة كافية
    Biliyorsun, Mickey, İşini yeterince umursayan Birinin olması güzel olurdu. Open Subtitles أتعرف يا "ميكى", فى بعض الأحيان يكون من الجيد الحصول على شخص يهتم بصورة كافية بفهم الموقف
    yeterince yüksek çığlık atarsan seni serbest bırakırım. Open Subtitles اصرخ من أجلى بصورة كافية وسأدعك تخرج
    yeterince hızlı olmadıkları açıkça belli o yüzden belki bir kez daha aramalısınız! Open Subtitles هم بوضوح لم يئتوا سريعا" بصورة كافية انت يجب ان تتصل بهم مرة اخرى
    Bu gemilerin maliyetini düşürerek yeterince ucuza yapılır kılacak teknik dönüm noktası niteliğinde fikirler bulduk -- toptan yeterince ucuz. TED توصلّنا الى هذه المجموعة من الاكتشافات التقنية الذكية التي ربما تسهل علينا سويةً تقليل الكلفة بصورة كافية بحيث نستطيع صناعة هذه السفن -- بسعر مناسب كفاية لنصنعها بالجملة.
    yeterince hızlı mıyım? Open Subtitles هذه أسرع بصورة كافية لك؟
    yeterince hareket etmiyor. Open Subtitles انها لا تتحرك بصورة كافية..
    yeterince iyi mi? Ona ben göz kulak olurum. Git! Open Subtitles جيد بصورة كافية سوفأدععينىعلية,إذهبى !
    Demek ki veri tabanına aldıracak kadar ona değer veren biri var. Open Subtitles الأشخاص المفقودين، إذاً شخص ما اعتنى بصورة كافية لكي يضعها في قاعدة البيانات، صحيح؟
    Sesler sayısallaştırılmıştı ve şifrelenmişti fakan "CTU alt şubesi" kelimelerini anlayabilecek kadar temizleyebildik. Open Subtitles نعم ,الأصوات تم فلترتها و تشويهها ولكننا تمكنا من توضيحها بصورة كافية
    Yani ölmekte olduğunu anlayacak kadar hayatta kalmış. Open Subtitles ما يعني أنها كانت على قيد الحياة بصورة كافية لتعرف أنها كانت تموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus