"بضعة ثواني" - Traduction Arabe en Turc

    • birkaç saniye
        
    • kaç saniye
        
    • sadece saniyeler
        
    birkaç saniye için, belki de başka birisinin hayatını kurtaracağız. Open Subtitles لا أطلب منك سوى بضعة ثواني لتنقذ حياة شخص آخر
    Ama yanımdaki saate göre birkaç saniye geçmişti sadece. Open Subtitles رغم ذلك بساعتِي، التي كَانتْ مَعي، فقط بضعة ثواني عَبرتْ.
    birkaç saniye daha, hâlâ tereddüt içindesin sanki... ayrılmak için ondan, kendinden... onu hayal ettiğin bu aynı yerde... kaybolan hayali tekrar belirebilirmiş gibi... ürkekçe veya ümitvâr... bu bağı kaybetme korkun öyle... Open Subtitles بضعة ثواني اخرى حيث كنت واقفا مترددا للانفصال عنه, عن نفسي كما لو أن صورته الباهتة قد ظهرت مرة اخرى
    Yıldız Geçidine Bir kaç saniye geç girdiğiniz için... ..patlama sizi uzak geleceğe yolladı. Open Subtitles أنت دخلت استارجيت بضعة ثواني أيضا . . لذا الشعلة الضوئية رمتك بعيدا إلى المستقبل
    - Sadece bir kaç saniye sürmeli. - Ne sadece birkaç saniye sürmeli? Open Subtitles يجب أن يدوم فقط بضعة ثواني ما الذي يجب أن يدوم فقط بضعة ثواني؟
    Sadece birkaç saniye sürecek. Eğer içeri girebilirsek... - Hayır, hayır gerçekten olmaz. Open Subtitles لن نبقى أكثر من بضعة ثواني إذا سمحتي لنا بالدخول لبضعة ثواني
    Biliyorum canın yanıyor. Ama sadece birkaç saniye sürecek. Open Subtitles أعرف أن هذا يؤلم لكنه سيستغرق بضعة ثواني فقط
    Bazen birkaç saniye bile yeterinden fazladır oyuncakçı Open Subtitles احياناً بضعة ثواني تكون اكثر من اللازم صانع الالعاب
    Elbette, gerçek dünyada sadece birkaç saniye geçecek. Open Subtitles بالطبع، فقط بضعة ثواني سنعبر العالم الحقيقي
    birkaç saniye daha kazandırır sana. Open Subtitles ,فدعها هي من تضعه لك و لهذا, ربما تحظى على بضعة ثواني أخرى من الإنتصاب
    birkaç saniye sonra tüm bu olanlar sona erecek. Open Subtitles بضعة ثواني آخرى وسننهي هذا الأمر إلى الأبد
    Birkaç dakika daha beklemeliyiz, birkaç saniye... Open Subtitles علينا أن ننتظر بضعة دقائق, بضعة ثواني
    birkaç saniye daha ve nihayet donmuş olacak... ebediyen, mermerdeki bir mazi... taşa oyulmuş bu bahçe misali;.. Open Subtitles بضعة ثواني اخرى وستكون قد تجمدت اخيرا ...إلى الأبد , ماضي في رخام ...كالحديقة المغطاة بالحصى
    Birkaç ay, birkaç saat... birkaç dakika... birkaç saniye daha... hâlâ şüphe içindesin sanki... ayrılmak için ondan... kendinden... gölgesisin sanki onun. Open Subtitles ...بضعة أشهر، بضعة ساعات ...بضعة دقائق ...بضعة ثواني إضافية
    Gelmeden önce sana birkaç saniye vereceğim. Open Subtitles سَأَعطيك بضعة ثواني قَبْلَ أَنْ أَتيءُ
    Lisle birkaç saniye içinde bizimle olacak. Open Subtitles ليسيل ستنضم إلينا بعد بضعة ثواني
    Sizleri beklettiğim için çok özür dilerim. Bir kaç saniye alır. Open Subtitles اًسف جدا لإبقائكم منتظرين، ستكون هنا خلال بضعة ثواني
    Sizleri beklettiğim için çok özür dilerim. Bir kaç saniye alır. Open Subtitles اًسف جدا لإبقائكم منتظرين، ستكون هنا خلال بضعة ثواني
    Sanki o olduğunu anlamam bir kaç saniye sürmüş gibi. Merhaba. Open Subtitles كما لو أنّني آخد بضعة ثواني لأتحقّق من أنّها هي
    New York'un üçüncü kez finale hak kazanmasına sadece saniyeler var New York Touchdown yaparsa maçı kazanır... Open Subtitles باقي بضعة ثواني ربما هناك جولة ثالثة للمباراة الكبرى إذا سجل نيويورك هنا تنتهي هذه المباراة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus