"بطريقه ما" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şekilde
        
    • her nasılsa
        
    • Nasıl olduysa
        
    Bir dokudaki tüm hücreleri lekelemek yerine, bir şekilde sadece bir yüzdesini lekeliyor. TED بدلاً من تلوين كافة الخلايا داخل نسيج، فإنها بطريقه ما تلوّن واحد بالمئه من هذه الخلايا.
    Buna mecburum. Kaçıp durmaktan bıktım. Bu işi bir şekilde temizlemeliyim. Open Subtitles انامضطر،لقدتعبتمنالفرار، يجب ان اصفى هذا بطريقه ما
    - Çalışma belgemi bir şekilde evde unutmuşum. Open Subtitles بطريقه ما أو بأخرى ,تركت أوراق عملي في المنزل
    Leviathan, nasıl olduğunu bilmiyorum, ama her nasılsa bütün her şeyi kontrol ediliyor. Open Subtitles لا اعرف كيف اوقف التنين ولكن بطريقه ما كنت تسيطر علي كل الوضع
    Açıklayamam. her nasılsa benim bunları görmemi sağladığını düşünüyorum. Open Subtitles لا يمكننى التوضيح , بطريقه ما أعتقد انه سمح لى بأن أرى هذه الأشياء المدهشه
    Nasıl olduysa iyileşip, bana karşı çok sadık bir adam oldu, komik, minik arkadaşım. Open Subtitles و بطريقه ما استرد عافيته و صحته و اصبح مخلص جدا لى رفيقى المضحك الصغير الذى تذكرونه
    İki olay da bir şekilde bağlantılı. Open Subtitles المؤسستين يجب ان يكونو على ارتباط بطريقه ما
    Jack Bauer'ın Palmer'a yönelik tehditle bir şekilde ilişkisi var. Open Subtitles بطريقه ما "جاك باور" يرتبط بذلك التهديد على حياه "بالمير"
    Sanki bunu bilmeliydim diye düşünüyorum bir şekilde hissetmeliydim. Open Subtitles . أشعر مثل أننا يجب أن أعرف , مثل أنا يجب ان أحس بطريقه ما
    Her neyse, açıkça, o zamandan beri bir şekilde insan görünümü almışsın. Open Subtitles على اى حال , من انه منذ ذلك الوقت أستعدت شكلك البشرى بطريقه ما
    bir şekilde telefon numaramı buldun ve sürekli aramaya başladın. Open Subtitles بطريقه ما حصلتى على رقمى وظللتى تتصلى بى
    Ama, eminim ki bundan bir şekilde kurtulabiliriz. Open Subtitles لكن انا متأكد .. نحن نستطيع ان نخرج من هذا بطريقه ما
    Ben bir şekilde düzeleceğini düşündüm. Open Subtitles أعتقد بطريقه ما أن كل شىء سيكون على مايرام
    Sanatçıların büyük çoğunluğunun psikolojik anlamda, bir şekilde zayıf olduklarını, ...ilk söyleyenin, ben olduğumu sanmıyorum. Open Subtitles أَعتقدُ انه من غير المحتمل انا الاول في تحديد ان الغالبيه العظمي من الفانين , هل نقول بطريقه ما غير مكتمل فسيولوجيا
    bir şekilde yeni bir genetik enformasyon yüklendiler, ve bu insanlardan birçoğu kendi evlatlarını öldürmüş. Open Subtitles بطريقه ما حصلوا على معلومات جينيه جديده والكثير من هؤلاء الناس قتلوا أولادهم
    Tutukladı, ama bir şekilde kaçmış, ve şimdi peşimizden gelebileceğine endişeleniyor. Open Subtitles ولكنه خرج بطريقه ما والأن كل هم أباكِ بأن سيأتى في إثرنا
    Garip bir şekilde... Arkadaşlar birbirleriyle zaten uyuşur, değil mi? Open Subtitles بطريقه ما الأصدقاء ، الأصدقاء عادتاً يتواصلوان.
    her nasılsa Mars ile bağlantı kurmayı başarmıştı. Open Subtitles هذا العالم بطريقه ما كان قادراً على الأتصال بالمريخ
    her nasılsa bunun aklından zoru olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles بطريقه ما لا اظن ان هذا ما كان يخطر في باله
    Esirlerden biri, her nasılsa esirlerin hücrelerinin şifresini kırmış, ve... yaralılar var efendim, ...iki gemi kayıp. Open Subtitles أحد المساجين الهاينريان الملكى بطريقه ما أمن زنزانات المساجين و... كان هناك ضحايا يا سيدى...
    O çocuk Nasıl olduysa bana da bulaştırdı. Open Subtitles هذه الطفله لابد من إنها قد إصابتنى بالعدوه بطريقه ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus