"بعدَ" - Traduction Arabe en Turc

    • sonrası
        
    • sonraki
        
    • Artık
        
    • tahliye
        
    • iki
        
    • göre
        
    Buraya geldiğimi hatırlıyorum ama bundan sonrası her şey çok bulanık. Open Subtitles اتذكر المجئ إلى هنا لكن كل شئ بعدَ هذا مشوشٌ جداً
    Tamam, bu öğleden sonrası için Dr. Prestopnik'i ayarlarım. Open Subtitles حسناً، سأرتِبُ معَ الطبيب بريستوبنيك ليَراكَ بعدَ الظُهر
    Ama ben gittikten sonra ve bir sonraki olay olduğunda... belki bu kez birisi öldüğünde, suçlayacak kimsen olmaz. Open Subtitles لكن بعدَ رَحيلي و حدوث الخطأ التالي و رُبما يموتُ أحدهُم عِندها فلَن يتبقى لكَ مَن تلومُه يا غارفي
    Ayaklanmadan sonraki ölümlerden ve yaralanmalardan dolayı jüri devleti sorumlu bulmuş. Open Subtitles أقَرَّ المُحَلفون أنَ الولايَة كانَت مَسؤولَة عَن القَتلى و المُصابين بعدَ أعمال الشَغَب
    Öğrenecekler kardeşim. Artık bize bulaşamazlar. Open Subtitles سيتعلمونَ يا أخي لن يقدروا أن يستغلونا بعدَ الآن
    Bu görüşmeden sonra tahliye kuruluna yazılı bir tavsiye sunacağım. Open Subtitles بعدَ جلسةِ الاستماع هذه سأُحررُ توصيةً مكتوبَة لمُفوَّض الإطلاق المَشروط
    On yıllık mahkûmiyetten sonra, özgürlüğümün ilk iki gecesini metroda uyuyarak geçirdim. Open Subtitles بعدَ عشر سنوات في السِجن أول ليلتين لي في الحُرية أمضيتهُما أنامُ في نفَق القِطار
    Babam Artık var olmayan bir kurala göre yaşardı. Open Subtitles لقد عاشَ أبي وِفقَ قانونٍ لم يعُد لهُ وجود بعدَ الآن
    Fazladan 10 mg morfin sonrası pek şikayeti kalmadı. Open Subtitles لم يعد يشكو بعدَ أن حصل على عشرةٍ أخرى من المورفين
    Şu an daha da kötü, insanlar için, 9 Eylül sonrası, çünkü müdahale etme ve gözetleme, her zaman yanlış şekilde kullanılacak bunu kullanabilecek kişiler tarafından, Open Subtitles إنَّهُ أسوأ الآن, للبشر بعدَ أحداث الحادي عشر من أيلول, بسبب التدخّل و المراقبة التي دائماً تقود إلى سوء الاستخدام
    Bana doğum sonrası psikozun klasik bir örneği gibi geldi. Open Subtitles تبدو لي كقضية تقليديّة لهذيان ما بعدَ الولادة
    Okul sonrası, yağmurlu bir günde annenin sana yaptığı bir şeydir bu. Open Subtitles أراهن أنَّ هذا ما كانت تقوم بهِ أمَّكِ بعدَ المدرسة في يوم ماطر
    45 günlük duruşma sonrası, dava jüriye taşındı. Open Subtitles بعدَ خمسةٍ وأربعينَ يوماً مِن المُحاكمة ذهبت القضيّة إلى هيئةِ المُحلّفين
    Sen de parti sonrası evi temizlemek için yaptın öyle mi? Open Subtitles وفعلتَ ذلك لنتمكن من تنظيف المنزل بعدَ الحفلة؟
    Bu iki ilaç ölümünüzden sonraki iki dakika içinde verildiğinde üstüne de ben, göğsünüze sert bir yumruk atınca kalbiniz yeniden atmaya başlayacak. Open Subtitles هذان المخدران سوف يبدأ مفعولها بعدَ دقيقتان من موتك مع نفخة صغيرة لداخل صدرك سوف نعيد الحياة لقلبك
    - Neymiş? İki hafta sonraki partisi için ses sistemine ihtiyacı var. Open Subtitles إنهُ يحتاج نظام صوتي لحفلتهِ بعدَ إسبوعينِ
    Üniversite'yi bitirdikten sonraki ilk işim Boston'daki bir cinayeti araştırmaktı. Open Subtitles وظيفتي الأول بعدَ الجماعة كانت تغطية جرائم القتل في (بوسطن).
    Artık seninle evli kalmak istemiyorum. Open Subtitles لا أُريدُ أن أكونَ متزوجاً منكِ بعدَ الآن
    Şartlı tahliye 10. yılda. Open Subtitles 15 سنَة قابِل لإطلاقٍ مَشروط بعدَ 10 سنوات
    Şartlı tahliye 50. yılda. Open Subtitles 80 عاماً قابل لإطلاقِ مَشروط بعدَ 50 عاماً
    İki ya da üç gece sonra, bir kez daha yattık. Open Subtitles بعدَ ليلتين أو ثلاثَة ننامُ معَ بَعضِنا ثانيةً
    Bayan Lazarus'un söylediğine göre, jüri yalnız bırakılınca diğer üyelerden biri, ırkçı orospu çocuğunun teki diğerlerine demiş ki, Open Subtitles و عِندها تَقول السيدَة لازروس أنهُ بعدَ أن انعَزَل المُحَلِفين أحَد المُحَلِفين الآخَرين، ريفيٌ حَقير أعلَنَ للجَميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus