"بعد الان" - Traduction Arabe en Turc

    • Artık
        
    • daha fazla
        
    • bundan sonra
        
    • bir daha
        
    • Artik
        
    • kalmadı
        
    • ihtiyacim
        
    Umarım, siz de bana kapasitenin Artık bir sorun olmadığı konusunda katılırsınız TED ولعلكم تتفقون معي، كما آمل ، ليس هنالك مشكلة سعة بعد الان
    Sonuç olarak, bu Artık teknoloji üzerine kılıf geçirmek değil. TED فالمراد هنا . ليس الخروج عن طور المالوف بعد الان.
    Ben Artık bir çocuk değilim. Bundan daha iyisini yapabilirim. Open Subtitles انا لست طفلا بعد الان انا اعرف افضل من هذا
    Artık seninle uyuyamayacağıma göre burada kalmamım bir anlamı yok. Open Subtitles لا استطيع النوم معك لذا لا استطيع البقاء بعد الان
    Sizin için gerekli belgeleri sağlayacağım. Çünkü bu kart Artık faydasız. Open Subtitles سآخذ الاوراق المهمه لان هذه البطاقه لم تعد صالحه بعد الان
    - Kes şunu, Frasier. Sayende Elaine Artık benimle konuşmuyor. Open Subtitles توقف عن هذا فريزر فايلين لن تتحدث الي بعد الان
    Daha iyi olabilirim. İyi biri olabilirim. - Artık kötü biri olmayacağım. Open Subtitles سوف اكون بأفضل حال , سوف اتحسن لن اكون سيئه بعد الان
    Artık bunu yapamam. En iyi arkadaşın dışarıda bir yerde kendini mahvediyor. Open Subtitles لا يمكنني عمل ذلك بعد الان صديقك المفضل في الخارج يدمر نفسه
    O zaman onun jipini kullanayım. Herhalde Artık ihtiyacı olmayacak. Open Subtitles حسنا اظن انني ساستخدم سيارته فهو لن يحتاجها بعد الان
    Anladığım kadarıyla, Artık çocuklar bu dünyanın bir parçası olmak istemiyorlar. Open Subtitles نخمن ان الاطفال لا يريدون ان يكونوا جزءاً منه بعد الان
    Bu yüzden de Artık bu psikiyatrik tesiste tedavi edilmen gerekmiyor. Open Subtitles وهذا يثبت انك لست بحاجة الى تلك العناية الطبية بعد الان
    Artık patron sen olmasan da şirketin halka açılan yüzü sensin. Open Subtitles حتى لو لم تكن المسؤول بعد الان مازلت الوجه المعروف للشركة
    Dinle, Artık dosya hakkında endişelenmene gerek yok. Tamam mı? Open Subtitles اسمعي , ليس عليك ان تقلقي بخصوصه بعد الان, اتفقنا؟
    Eskiden bu yasa için zaman vardı, ama Artık yok. Open Subtitles لقد كان يوجد وقتا لهذا القانون ولكن ليس بعد الان
    Artık benim için neyin faydalı olduğuna sen karar vermiyorsun. Open Subtitles انت لا تقرر ما هو جيد بالنسبة لى بعد الان
    Artık kütüphanedeki çocuklara kitap okuyamayaağınıza göre ne yapacaksıznız, Dot Nine? Open Subtitles ماذا سوف تفعلين بعد الان بعد لاتسطتيعن القراءه للاطفال في المكتبه؟
    Belki de Artık kadınları hedef almıyordur çünkü suçladığı kişiyi çoktan öldürmüştür. Open Subtitles ربما هو لا يستهدف النساء بعد الان لأنه قتل الشخص الذي يلومه
    Bunlardan çevremizde çok var ve ben de dünyanın önünde bize nanik yapan bir takıntıya Artık müsaade edemem. Open Subtitles و هناك الكثير من الأفعال في الأرجاء و لن أتسبب في نقل ذلك الهوس الى العالم الواسع بعد الان
    Bu Artık bir teori değil, komiser, bu bir gerçek. Open Subtitles هذه لم تعد مجرد نظرية بعد الان كابتن هذه حقيقة
    Ve bu yönde gelen veri daha fazla orada değil. TED اذا البيانات تذهب في ذلك الاتجاه ,ليس هناك بعد الان
    bundan sonra herkes bizimle konuşmaktan kaçacaktır. Open Subtitles سيكون من الصعب على الناس التحدث معنا بعد الان
    Ama bir daha kimse senin ve ailenin canını sıkmayacak. Open Subtitles ولن يكون هناك من يضايقك أنت أو عائلتك بعد الان
    Bir gun uyandim ve dedim ki, Artik Prozac'a ihtiyacim yok. TED واستيقظت يوما وقلت " لم اعد احتاج الى بروزاك بعد الان
    Şimdi kaybettim ve sana maaşını bile ödeyecek imkanım kalmadı. Open Subtitles لقد ذهب الان ولا استطيع ان ارسل لك مزيد من الدفعات بعد الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus