"بعد كل ما فعله" - Traduction Arabe en Turc

    • Yaptığı onca şeyden sonra
        
    • yaptıklarından sonra
        
    • yaptığı her şeyden sonra
        
    Kendine baksana o kavanoz kafanın sana Yaptığı onca şeyden sonra hâlâ onun hakkında tek kelime bile edemiyorsun. Open Subtitles أعني أنظري إليكي , بعد كل ما فعله هذا الأحمق لكي مازلتي لا تستطيعي أن تقولي عنه كلمة سيئة
    Yaptığı onca şeyden sonra halen onun yaşamayı hak ettiğine inanıyor musun? Open Subtitles بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟
    Babanın seni korumak için Yaptığı onca şeyden sonra bunun bir trajediyle bittiğini görmeyi hiç istemem. Open Subtitles بعد كل ما فعله والدك لحمايتك سأكره ان ينتهي هذا الأمر بمأسآه
    Bizim için tüm yaptıklarından sonra, onu bırakıp gidemeyiz. Open Subtitles بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه
    Westley' in onun için yaptıklarından sonra, onunla evlenmezse, bu adil olmazdı. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها اذا لم تتزوجه فهذا لن يكون عادلا حسنا..
    Annem için yaptığı her şeyden sonra en azından bir sohbeti hak ediyor. Open Subtitles بعد كل ما فعله لوالدتي أدين له على الاقل بمحادثة
    Yaptığı onca şeyden sonra bu zor olmasa gerek. Open Subtitles حسنا , بعد كل ما فعله لا يجب أن يكون هذا عصيبا
    Halkınızın Yaptığı onca şeyden sonra diplomasi mi bekliyorsun? Open Subtitles بعد كل ما فعله شعبك هل تتوقع الدبلوماسية؟
    Yaptığı onca şeyden sonra, kendimi korumaya hakkım vardı. Open Subtitles بعد كل ما فعله لدي حق حماية نفسي
    Yapma, Neville mı, bize Yaptığı onca şeyden sonra şerefsizi vurmamız gerekir. Open Subtitles بربك، (نيفل)! بعد كل ما فعله بنا، علينا أن نُردي ذلك الحقير.
    Senin için Yaptığı onca şeyden sonra gerçekten de ona sırtını mı döneceksin? Open Subtitles أحقاً ستخونه؟ بعد كل ما فعله لأجلك؟
    Minibüsün anahtarlarını ver, Megan. Yaptığı onca şeyden sonra, sana kuzu kuzu anahtarlarımı mı vereceğim yani? Open Subtitles (اعطيني مفاتيح شاحنتَكِ، (ميغان - بعد كل ما فعله -
    Gaby'ye Yaptığı onca şeyden sonra... Open Subtitles بعد كل ما فعله لها
    Senin için Yaptığı onca şeyden sonra mı? Open Subtitles بعد كل ما فعله لأجلك؟
    Yaptığı onca şeyden sonra mı? Open Subtitles بعد كل ما فعله
    Yani diyorum ki,senin için tüm yaptıklarından sonra gururunu ayaklar altına al ve bunu ekip için yap. Open Subtitles اللعنة يا صاح بعد كل ما فعله لأجلك، ابتلع كرامتك وتكبدها من أجل المجموعة
    Kızıma yaptıklarından sonra, bu hayvanla çalışmamı mı bekliyorsunuz? Open Subtitles أتتوقعين مني العمل مع هذا الحيوان بعد كل ما فعله بابنتي؟
    Babamı, senin için yaptıklarından sonra bırakıp gidecek misin? Open Subtitles اترك شركة والدى ؟ ؟ بعد كل ما فعله من اجلى ؟
    O da aklıma geldi ama benim için yaptıklarından sonra, ondan borç istemem, kendimi kötü hissettirirdi. Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي أشعر بالخوف بطلبي قرض منه
    Bu aileyi yok etmek için yaptığı her şeyden sonra annemin kardeşimi affetme yeteneği bana biraz tuhaf geldi açıkçası. Open Subtitles حسناً، قدرتها على مسامحة أخي... بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة تشعرني بالقليل من الغرابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus