"بعض الاشخاص" - Traduction Arabe en Turc

    • bazı insanlar
        
    • bazıları
        
    • birkaç adam
        
    • Birkaç kişi
        
    • insanlar var
        
    • bazı insanların
        
    bazı insanlar ölüme yaklaştıklarında beyaz ışık gördüklerini söylerler. Sen gördün mğ? Open Subtitles بعض الاشخاص يقولون عندما تموت تشاهد شعاع ابيض , ماذا رايت ؟
    Açıkçası, okuldaki bazı insanlar oyun alanında bunu yapmanın, uygunsuz olduğunu düşünüyorlar. Open Subtitles بعض الاشخاص فى المدرسة يظنون هذا شىء غير لائق فعله فى الملعب
    Çünkü bazıları 31-32 dereceyi seviyor ama bu benim için çok sıcak. Open Subtitles لاني اعرف بعض الاشخاص يفضلونه لدرجة 89 ولكنه يبدوا ساخناً.. بالنسبه الي
    bazıları organik ya da yerel gıdaların daha pahalı olduğunu söylüyor, peki gerçekten öyle mi? TED بعض الاشخاص قد يعترضون على الطعام العضوي .. او المحلي مرتفع السعر اكثر ولكن هل هو كذلك ؟
    birkaç adam aniden içeriye daldı ve kontrolü ele aldılar. Open Subtitles بعض الاشخاص اقتحموا هنا وسيطروا على المكان
    Hic denenmemis. Denendi. Birkaç kişi sonuca yaklaştı da. Open Subtitles لقد تمت هذه المحاوله من بعض الاشخاص الذين اقتربوا
    Ben de dürüst olacağım. Teşkilat'ta onun bulunmasını isteyecek insanlar var. Open Subtitles سوف أكون أمين,بعض الاشخاص فى الوكاله يريدونه
    PM: Ben öyle düşünmüyorum. NA: Ama toplumda bazı insanların değişim aracıları olduğunu söylemenin yararı oluyor. TED بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع
    Ama bazı insanlar kendi önyargılarının, kendi aşırı güvenlerinin farkına varma yeteneğine sahiptir. TED لكن بعض الاشخاص الذين لديهم القدرة والوعي بتحيزاتهم , وثقتهم العمياء.
    İçeri yürüdüğüm esnada görevli bayan bazı kişilerle sözleşme yapıyordu ve bazı insanlar arkamdan geliyordu. TED عندما مشيت الى الداخل، السيدة كانت قد انهت توا عقد مع بعض الاشخاص، بعض الاشخاص الآخرين كانوا يدخلون خلفي.
    bazı insanlar balık avlamayı bir botta rahatlamak ve sabırla oltayı çevirerek balığı almak olarak düşünürler. TED عندما يفكر بعض الاشخاص في الصيد يأتي في مخيلتهم الاسترخاء في قارب يترنح بصبر للحصول علي صيد اليوم.
    bazı insanlar kedi ve köpekleri bile dolduruyor, ama, uh, ben yapamam. Open Subtitles هناك بعض الاشخاص يفضلون تحنيط الكلاب والقطط ولكني لااستطيع فعل هذا
    bazıları bunun gibi rockçı olur. TED فعلاً سيئة بعض الاشخاص يتحولون إلى روكر هكذا.
    Bilirsin,bazıları bunu fondip yapar ve bayılırlar. Open Subtitles اتعلم بعض الاشخاص يمكنهم تذوقة فقط ثم يغيبوا عن الوعى
    Çünkü bazıları 31-32 dereceyi seviyor ama bu benim için çok sıcak. Open Subtitles هل هذا دافئ؟ لاني اعرف بعض الاشخاص يفضلونه لدرجة 89 ولكنه يبدوا ساخناً..
    Bölgede daha önce kullandığımız birkaç adam var. Open Subtitles يوجد بعض الاشخاص المحلين الذين استعنا بهم من قبل
    Jimmy, yanına birkaç adam alıp peşlerine düş. Open Subtitles جيمي,اجلب بعض الاشخاص واستطادهم
    Tamam, dinle; birkaç adam geldi, ...ve bana bir sürü para verdiler. Open Subtitles حسناً , اسمع بعض الاشخاص اتو الي
    Yoksa bu akşam mı Birkaç kişi korkutacaktın? Open Subtitles من المحتمل انك كنت ستخيف به بعض الاشخاص الليله
    Nefes almayı deneyin. Tamam, tamam. Babası kiliseden dua etmek için Birkaç kişi getirmiş. Open Subtitles اوكي , اوكي الاب أحضر بعض الاشخاص من كنيستهم
    - Hayır. Ama hastanede yapmış olabileceğini düşünen insanlar var. Bu çok saçma. Open Subtitles حسناً، هناك بعض الاشخاص في المستشفى يعتقدون انك آذيت نفسك
    " Toplumun katlanmak zorunda olduğu öyle vahşi, öyle kötü insanlar var ki. " Open Subtitles هناك بعض الاشخاص عنيفون للغاية شريرون للغاية بحيث ان المجتمع ليس عنده خيار الا ان يتخلص منهم
    Ama bu dünyada bazı insanların her gün o kadar sıkı çalışmak zorunda olduklarını da öğrendim, ve bu çok zihin açıcıydı. TED وتعلمت أيضاً أن هنالك بعض الاشخاص في العالم يتوجب عليهم العمل كل يوم عملاً مرهقاً وقد وسع ذلك أفقي كثيراً
    İyileştikleri anda gidip birini öldüreceklerini bildiğim bazı insanların hayatını kurtarıyorum. Open Subtitles أنا انقذ حياة بعض الاشخاص الذين أعرف بمجرد أن يصبحوا بصحة جيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus