"بعض القرارات" - Traduction Arabe en Turc

    • Bazı kararlar
        
    • karar almak
        
    • kararlar vermemiz
        
    • kararlar verdiğimi
        
    • kararlar vereceğim
        
    Çünkü karanlık çöküyor ve ben Bazı kararlar almak zorundayım. Open Subtitles لأن النهار أوشك على الزوال ولدي بعض القرارات يجب اتخاذها.
    Annen ve ben düşünüp taşındık ve Bazı kararlar aldık. Open Subtitles تناقشنا أنا وأمّك حول عدّة أشياء وإتخذنا بعض القرارات
    Buradayken de Bazı kararlar alacağım. Open Subtitles سيكون هناك بعض القرارات التى سأتخذها أثناء وجودى هنا
    Aciz duruma düşebilir, ya da bir süre için kendi işlerinle ilgilenmek sana mantıksız gelebilir, bu yüzden şimdiden karar almak daha akıllıca olabilir. Open Subtitles على أي حال، إذا أصبحتي عاجزة أو أصبح الأمر غير منطقي لك أن تتولي أمر مرضك في وقت ما ربما من الحكمة أن تتأخذي بعض القرارات الآن
    Her birimiz hayatımız boyunca değişim geçiririz, bu değişimle karşılaşınca da çoğu zaman bazı zor kararlar vermemiz gerekir. TED كل فرد منا يواجه تغيراتٍ في حياته، وغالباً عندما نكون مجبرين على هذه التغيرات، يصبح علينا أن نتخذ بعض القرارات الصعبة.
    Bak, son zamanlar da seni çok hayal kırıklığına uğrattığımı, ...ve aptal kararlar verdiğimi, ...ve güzel bir fırsatı mahvettiğimi biliyorum. Open Subtitles انظر، أنا أعلم بأني قد خذلتكم كثيراً في الآونة الأخيرة وقمت بعض القرارات الغبية
    Bana tüm sorunlarınız ya da istekleriniz için gelebilirsiniz ama hoşunuza gitmeyecek Bazı kararlar vereceğim ve bunu kabullenmek zorunda kalacaksınız. Open Subtitles أو أي شيء تريدون سؤالي عنه, لكن سأتخذ بعض القرارات التي لن تعجبكم,
    Bilmenizi istiyoruz ki, Bazı kararlar aldık. Open Subtitles أردنا منكم باأن تعلموا باأننا قمنا بإتخاذ بعض القرارات و ..
    Sen ve ben Bazı kararlar verdik ve bazı şeyler yaptık. Open Subtitles أنتي و أنا إتخذنا بعض القرارات وفعلنا بعض الأشياء
    Yeniden yazdığını biliyorum ama müzik konusunda Bazı kararlar almalıyız. Open Subtitles لكنّنا يجب أن نتّخذ بعض القرارات حول الموسيقى
    Leo, Bazı kararlar almamda bana yardım ediyordu. Open Subtitles لقد كان ليو يساعدني في اتخاذ بعض القرارات.
    Bazı kararlar zordur... ama yinede doğru seçimi yapmalısın. Open Subtitles . فستكون هُناك بعض القرارات الصعبة . ولكنْ ، عليك أن تختار القرار الصائب
    Sabah uyandığında Bazı kararlar almak zorunda olacaksın. Open Subtitles عندما تستيقظي في الصباح، سيتوجب عليكِ اتخاذ بعض القرارات.
    Bazı kararlar vermeliyiz ve hızlı bir şekilde vermeliyiz. Open Subtitles علينا أن تنخذ بعض القرارات وعلينا أن نتخذها بسرعة
    Bazı kararlar vermeliyiz ve hızlı bir şekilde vermeliyiz. Open Subtitles علينا أن تنخذ بعض القرارات وعلينا أن نتخذها بسرعة
    Sen yokken Bazı kararlar almak zorunda kaldık. Open Subtitles اضطررنا إلى اتخاذ بعض القرارات في غيابكِ
    Bana Bazı kararlar aldığını, kaçamayacağını, ortadan kaybolmak için bir planı olduğunu, ama yardım gerektiğini söyledi. Open Subtitles قال فقط انه قد اتخذ بعض القرارات و أنه لايمكنه تجاوزها وانه لديه خطة للأختفاء لكنها تتطلب مساعدة
    Aciz duruma düşebilir, ya da bir süre için kendi işlerinle ilgilenmek sana mantıksız gelebilir, bu yüzden şimdiden karar almak daha akıllıca olabilir. Open Subtitles على أي حال، إذا أصبحتي عاجزة أو أصبح الأمر غير منطقي لك أن تتولي أمر مرضك في وقت ما ربما من الحكمة أن تتأخذي بعض القرارات الآن
    Zor kararlar vermemiz gerekiyor. Open Subtitles ولدينا بعض القرارات الجادة ، علينا أن نتخذها
    Son zamanlarda çok kötü kararlar verdiğimi biliyorum ama çalışmamın normale döneceği konusunda sana tam güvence veriyorum. Open Subtitles و تتناول قرص للإجهاد و تفكر فى أن كل شئ أنتهى... . أعلم أننى أتخذت بعض القرارات الخاطئة مؤخراً...
    İnternetten Old Navy ürünlerine bakıp kötü kararlar vereceğim. Open Subtitles استخدم موقع "اولد نيفي". واصنع بعض القرارات السيئة. *موقع سوق اونلاين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus