"بعيداً عن هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • bundan uzak
        
    • bu işe karışma
        
    • bu işin dışında
        
    • çok uzaklara
        
    • Bu işten uzak
        
    • bunun dışında
        
    • buna karışma
        
    Sana bundan uzak durmanı söylediğimi sanıyordum. Beni mi izliyordun? Open Subtitles خلتني قلت لك أن تبق بعيداً عن هذا ماذا تفعل؟
    Ne düşündüğünü biliyorum ve bundan uzak durmanı istiyorum senden. Open Subtitles ،أعلم ما تفكر به وأريدك أن تبقى بعيداً عن هذا الأمر
    - Asla başaramazsın. Asla! - Kellie, sen bu işe karışma. Open Subtitles . أنت لن تفعل ذلك , أبداً - . كيلى , إبقى بعيداً عن هذا الأمر -
    Washburn, sen bu işe karışma. - Her ne planladıysan yapma. Open Subtitles "واسبورن" إبقى بعيداً عن هذا مهما كانت خطتك لا تنفذها
    Ben bu işin dışında kalacağım. Open Subtitles حسناً أريد أن أكون بعيداً عن هذا ..
    Ben de bir pilotum ve bir gün buradan çok uzaklara uçacağım. Open Subtitles أتعلمين, أنا طيار ويوماً ما سأطير بعيداً عن هذا المكان.
    Seni ve oğlanı Bu işten uzak tutmak, aklımı da vazifeme odaklamak için. Open Subtitles حتى أبقيك أنت والفتى بعيداً عن هذا وأبقي ذهني أنا على المهمة
    Ama bunun dışında, seni bu göreve hazırlayacak başka bir deneyimin olmuş olabilir mi? Open Subtitles ولكن بعيداً عن هذا هل لديك أى خبرات أخرى مع النساء قد تؤهلك للعمل بهذه الوظيفة ؟
    - Sen buna karışma Xander. - Tamam. Evet. Open Subtitles (ابقي بعيداً عن هذا يا (أكساندر حسناً , صحيح -
    Sana bundan uzak durmanı söylediğimi sanıyordum. Open Subtitles إعتقدت أني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن هذا
    - Sadece doğru zamanda doğru yerdeydik. - bundan uzak dur. Open Subtitles في المكان المناسب بالوقت المناسب - ابق بعيداً عن هذا الأمر -
    Natalie, kaçak bir kişiyi barındırıyordum. Seni bundan uzak tutmaya çalışıyordum. Open Subtitles (ناتالى) كنت اقوم بايواء هارب كنت أحاول ابقائك بعيداً عن هذا
    Sen bundan uzak duracaksın. Open Subtitles ستبقى بعيداً عن هذا
    - Baba sen bu işe karışma. Biz hallederiz tamam mı? Open Subtitles -ابي ابقى بعيداً عن هذا نستطيع ان توليها، حسنًا؟
    - Sen bu işe karışma. Open Subtitles كن بعيداً عن هذا
    Sen bu işe karışma. Open Subtitles . إبقى بعيداً عن هذا الأمر
    Ben bu işin dışında kalacağım. Open Subtitles مهلاً, سابقى بعيداً عن هذا الأمر
    Beni bu işin dışında tut, tamam mı? Open Subtitles ،أبقني بعيداً عن هذا الأمر حسناً؟
    Neden beni bu işin dışında bırakıyorsun? Open Subtitles لماذا إسْتثْنَيتني بعيداً عن هذا ؟
    Onu çok uzaklara, o insanlardan uzağa götürdüm. Open Subtitles أخذته بعيداً عن هذا العالم و أولئك الناس
    Sana, buradan çok uzaklara güvenle gidebilmen için bir belge bulabilirim. Open Subtitles أستطيع تأمين تذكرة سفر لك تأخذك بعيداً عن هذا المكان
    Sanırım senin için bir şey yapmıyor, sanırım Bu işten uzak kalmalı, değil mi? Open Subtitles الان بما أنه لا يمثلك , أعتقد أن يجب عليه البقاء بعيداً عن هذا , أليس كذلك؟
    Bu işten uzak durman daha önemli. Open Subtitles من المهم أن تبقى بعيداً عن هذا
    Ama bunun dışında, seni bu göreve hazırlayacak başka bir deneyimin olmuş olabilir mi? Open Subtitles ولكن بعيداً عن هذا هل لديك أى خبرات أخرى مع النساء قد تؤهلك للعمل بهذه الوظيفة ؟
    Ve medyadan beni ve nişanlımı bunun dışında bırakmasını istiyorum. Open Subtitles و أطلب من وسائل الإعلام أن تتركني و خطيبتي بعيداً عن هذا.
    - Hey! - buna karışma. Open Subtitles ابقى بعيداً عن هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus