"بقدر ما أنا" - Traduction Arabe en Turc

    • Her ne kadar
        
    • de benim kadar
        
    • Bana kalırsa
        
    - Her ne kadar söylemekten hoşlanmasam da, bunu giymen gerek. Open Subtitles بقدر ما أنا أكره هذا القول، تحتاج إلى وضع هذا على.
    Bu Her ne kadar eğlenceli olsa da artık eve dönsem iyi olacak. Open Subtitles على أي حال، بقدر ما أنا أستمتع بها، ربما علي الذهاب إلى البيت.
    -Bundaki usta el işçiliği Her ne kadar hoşuma gitmiş olsa da, benimkini sana bırakacağım. Open Subtitles بقدر ما أنا أستمتع غرامة الحرفية الحياة مثل،
    Eldiven kullanmaktan çekinmezsen eminim sen de benim kadar atış yapabilirsin. Open Subtitles واثق أنك ستصطاد بقدر ما أنا أفعل إذا تخليت عن كهرك إتجاه القفازات.
    Sen de benim kadar tadını çıkarttın. Open Subtitles أنتي تمتعتي به بقدر ما أنا تمتعة
    Bana kalırsa, hayat böyle yanlış yol, hak ettiklerini buldular. Open Subtitles بقدر ما أنا مُهتم، إنهم حصلوا بالضبط .على ما يستحقونه
    Bana kalırsa sen de artık ailemizin ayrılmaz bir parçasısın. Open Subtitles بقدر ما أنا متأكد أنت عضوٌ دائمي في عائلتنا الآن
    Her ne kadar, bu içten duygularını takdir etsem de bu tarz şeylerin beni ne kadar rahatsız ettiğini bilirsin. Open Subtitles .. حسناً، بقدر ما أنا أُقدّر , هذا العرض من العواطف أنتِ تعرفين أن هذا الأمر يُزعجني
    Her ne kadar kendi futbol sahanız olmasına hayran kalsam da spor hekimliği benim alanım değil. Open Subtitles انظري,بقدر ما أنا معجب بحقيقة أن لديكم ملعبكم الخاص العلاجات الرياضية ليست مجالي
    Her ne kadar bu ufak ara kapatma sohbeti çok hoşuma gitse de asil mesanem patlamak üzere. Open Subtitles , بقدر ما أنا أستمتع بهذا المشروب الصغير مثانتي الملكية على وشك الإنفجار
    Her ne kadar sinirime dokunsa da zaman zaman senin ihtiyaçlarını karşılayamadığım belli, bu yüzden bazı şeyleri görmezden gelmem gerekecek. Open Subtitles أنا غير قادر على تلبية الاحتياجات الخاصة بك، حتى من وقت لآخر، بقدر ما أنا أكره ذلك، سوف يكون لي أن ننظر في الاتجاه الآخر.
    - Bu gorillerden, özellikle de Grodd'dan Her ne kadar nefret etsem de, eğer onu öldürürseniz diğerleri geri çekilebilir ama bu işin geri dönüşü olmayabilir Barry. Open Subtitles بقدر ما أنا أكره هذه الغوريلا، خصوصا Grodd، إذا قتله، و وبعضها الآخر قد تستقيل،
    Şey, bu küçük sohbet Her ne kadar hoşuma da gitse John'la konuşana değin tek kelime daha etmeyeceğim. Open Subtitles {\pos(190,230)}أجل، بقدر ما أنا مستمتع بتلك المحادثة الصغيرة معكم لن أنطق بكلمة آخرى حتى أتحدث مع (جون)
    Bunu sen de benim kadar istiyorsun. Open Subtitles تريد هذا بقدر ما أنا أريده
    Sen de benim kadar suçlusun. Open Subtitles فأنت مذنب بقدر ما أنا عليه
    Bana kalırsa sen de artık bu ailenin daimi bir parçasısın. Open Subtitles , بقدر ما أنا مهتم أنت جزءا دائم من عائلتنا الآن
    Ve size göstermeye çalıştığım gibi, ilgilendiğim kadarıyla, Bana kalırsa, Yardım, hükûmeti vatandaşlarından uzaklaştırdığı için zarar veriyor. TED وكما كنت أحاول أن أظهر لكم , بقدر ما أنا قلق, المساعدات تسبّب الأضرار , لأنها تُبْعِدُ الحكومة من مواطنيها.
    Bana kalırsa, bu herkesin ihtiyaç duyduğu şey. Open Subtitles بقدر ما أنا مهتم, فهذا ما يحتاجه الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus