"بكل بساطة" - Traduction Arabe en Turc

    • basitçe
        
    • Basit
        
    • öylece
        
    • kolayca
        
    • kısaca
        
    Siyah beyaz fotoğraftaki her bir piksel basitçe sıfır ve birlerden oluşur. TED فكل بيكسل في صورة بيضاء وسوداء هي بكل بساطة صفر أو واحد.
    Söylediğim şey basitçe bu yaklaşımımızın sürdürelemez olduğudur. TED ما أقوله هو أن مقاربتنا هي بكل بساطة غير مستدامة.
    Şirketler, insan ticaretinin işaretlerini ve tehlike işaretleri konusunda çalışanlarını basitçe eğiterek oldukça yararlı olabilirler. TED يمكن للشركات أن تقطع أشواطاً في توعية قوتها العاملة بكل بساطة بأخطار وتحذيرات التجارة بالبشر.
    Bu işi çok Basit bir şekilde anlatmaya çalışacağım, tamam mı? Open Subtitles الآن ، انا ذاهب لشرح هذا لكم بكل بساطة ، بخير؟
    İnsanların çoğu sadece... dünyanın ve onun içindeki hayatın... öylece var olduğunu bilir. Open Subtitles أغلب الناس يعلمون فقط أن العالم وكل الحياة التي به هو موجود بكل بساطة
    Stargate Atlantis'te daha önce... 12 gemiyi daha kolayca yardıma çağırabilirim. Open Subtitles في الحلقة السابقة. استطيع بكل بساطة إحضار 12سفينة أخرى للمعركة.
    kısaca, bazı davalara takipsizlik verdiğiniz için şu an hapistesiniz... Open Subtitles بكل بساطة أنت في السجن الآن لأن لديك قضية خاسرة
    basitçe, insan hayatındaki en önemli sorulara cevap verme konusunda birleşmeliyiz. TED بكل بساطة يجب ان ندفع في اتجاه الحصول على اجوبة للاسئلة الاكثر اهمية للوجود البشري
    ki basitçe yazı tahtasını kurgu çizimleri için yenileyen çevrimiçi bir ortam. TED هذا ما هو إلا مساحة على الانترنت، و الذي هو – بكل بساطة لوح رسائل معدَّل و الذي يشجع الكتابة التعاونية للخيال.
    Seni vurmak istiyorum ama seni böyle basitçe öldürürsem, bana kızarsın. Open Subtitles لقد اردت ان اطلق عليك النار ولكني توقفت إن قتلتك بكل بساطة سوف تكون حانقاً
    Eğer o cihazı kaybedersek olacakların basitçe bir açıklaması. Open Subtitles أنا أقول لك بكل بساطة كيف ستسير الأمور للفوز بها إذا فقدنا ذلك الجهاز
    Ama onu görüp şaşırınca, basitçe kafasına vurmuşlar bu da doğaçlama bir silah olduğunu gösterir, değil mi? Open Subtitles لكن حينما تفاجئوا به قاموا بضربه على رأسه بكل بساطة مما يشير إلى استرجالهم باستخدام السلاح , أليس كذلك ؟
    basitçe, dördümüz için yeterince oda yok bu evde. Open Subtitles بكل بساطة لا يوجد غرف تكفينا نحن الأربعة
    Ya da basitçe özel anahtarı unuttu. Open Subtitles أو أنها بكل بساطة قد نسيت موضوع المفتاح الخاص
    basitçe bakarsan cevap kendiliğinden gelir. Open Subtitles انظر اليه بكل بساطة وسياتي الجواب المناسب اليك
    Erişkinlerin şaraptan gerçekten hoşlanmaları nasıl sağlanır? Çok basit: pahalı bir şişeden boşalt. TED بكل بساطة بأن يتم صبها من خلال عبوات باهظة الثمن
    Fakat size Basit olarak şunu geri bildirimde bulunmak isterim, hükümetin, çocuğuna nasıl davrandığını esas alarak demokrasinin ne kadar güçlü olduğunu tanımlayabilirsiniz. TED ولكنني أحكيها مرة أخرى لكم لأقول بكل بساطة أنه يمكنكم تعريف الديمقراطية القوية بكيفية معاملة حكومتها لطفلها.
    Biz de salgın bir türüz, biz de o petri kabının kenarına dayanacağız, bu kadar Basit. TED نحن فصيلة متفشية، سنرتطم بحافة الطبق البتري، بكل بساطة.
    Bak Jerry, sana öylece 750,000 dolar veremeyiz. Open Subtitles جيري ، لن نعطيك مبلغ 750 ألف دولار بكل بساطة
    Orada öylece durmuşsunuz ve o kişinin ölmekte olduğunu düşünüyorsunuz ve hiçbir şey yapamıyorsunuz. Open Subtitles تقف هناك وتعتقد أنه بكل بساطة يحتضر وأنت عاجز عن فعل أي شيء.
    Bu kadar insanı öldürdükten sonra öylece gidemezsin. Open Subtitles انت تقتل كل هذا العدد من الناس و تمشي بعيدا بكل بساطة
    Şehir bile parayla kolayca el değiştirebilir. Open Subtitles حتى المدينة تستطيع تغير مُلاكها بكل بساطة
    Fakat bayrağımı evde unuttum Bu yüzden kısaca Open Subtitles بما أنني نسيت عَلَمي في المنزل سأقول بكل بساطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus