"بكل تأكيد" - Traduction Arabe en Turc

    • Elbette
        
    • Tabii ki
        
    • kesin
        
    • kesinlikle
        
    • Tabi ki
        
    • Evet
        
    Elbette istedim, ama bunu başarmak tamamen farklı bir konu. TED كنت أريد ذلك بكل تأكيد لكن تنفيذه أمر مختلف تماما.
    Elbette. Dostlarımızın Darken Rahl'ın yolculukları hakkında bir şeyler duymuş olmasını umuyor. Open Subtitles بكل تأكيد ، انه يأمل أن أصدقائنا هناك سمعوا عن شئ ما
    Evet, bayılırdım onlara. (Gülüşmeler) Neyse, orada her zaman zevk, ilişkiler ve Tabii ki seks üzerine yazılar olurdu. TED نعم، أحبها حقا. على كل حال، دائما ما كان هناك مقال عن المتعة و العلاقات و بكل تأكيد الجنس.
    İthal edildi Tabii ki. Bilirsiniz ki mistik makinelere güvenemeyiz. Open Subtitles إنه مستورد بكل تأكيد ، لا يمكن الثقة بالأجهزة المحلية
    Diğer seçenek biraz daha güvenli. kesin olarak biraz para kazanacaksınız. TED الخيار الآخر هو أكثر أمنا. ستحصلون على بعض النقود بكل تأكيد.
    Şu an, Koç Taylor'ın yerinde olmayı istemezdim, orası kesin. Open Subtitles سأخبرك شيئا، أفضل الاّ أكون المدرب تايلور الآن بكل تأكيد
    Eğer 22 yaşımda olsaydım ve çocuk yapmak için bolca vaktim olsaydı, o zaman kesinlikle Michael'a bir şans tanırdım. Open Subtitles لو كان عمري 22 ولدي الكثير من الوقت لإنجاب الكثير من الأطفال , حينها بكل تأكيد سأدع مايكل يحضى بهم
    Gidip akademik makaleyi okuyorsunuz, ve bunun bir gözlemsel çalışma olduğunu görüyorsunuz. Elbette kimse 1930 yılına TED فما تفعله هو أنكم تذهبوا وتبحثوا عن ما تجدونه هو دراسة رصدية بكل تأكيد لم يكن أى شخص قادراً
    Programa ilk yazılan kişilerin yaş ortalaması ise Elbette 29 çıktı. TED فكان متوسط أعمار أوائل من التزم من الناس هو 29 سنة بكل تأكيد.
    Elbette, ama kalıp birşeyler yemeyecek misin? Open Subtitles بكل تأكيد و لكن ألن تنتظر و تتناول معنا الطعام؟
    Bana ne istediğinizi söyleseydiniz, size onu verirdim Elbette. Open Subtitles إن ما قلتيه .. هو ما كنت أريده. بكل تأكيد أعطيه لك.
    Başka bir şey daha olmalı, Elbette. Open Subtitles إنها نوعٌ من الدعابة لابد من وجود آخرين بكل تأكيد
    ve Tabii ki her şey normale döner" safsatası. TED ستعود الأمور إلى وضعها الطبيعي بكل تأكيد.
    Tabii ki Evet. Bütün sosyal çalışma hayatım boyunca bu kadar acınası bir saçmalık görmedim. Open Subtitles بكل تأكيد نعم ، في جميع سنواتي بالعمل الإجتماعي
    Tabii ki en açık olanı nükleer silahların tehdididir. Open Subtitles .. الأكثر وضوحاً بكل تأكيد تهديد الأسلحة النووية
    Bu gezegendeki ekonomi ve kaynaklar arasında bir bağlantı olmalı bu kaynaklar Tabii ki de, tüm hayvanlar ve gezegendeki yaşam; Open Subtitles يجب أن تكون هناك صلة بين الإقتصاد وبين الموارد في هذا الكوكب الموارد هي, بكل تأكيد, جميع أنواع الحيوانات والنباتات;
    Tabii ki şarklı tahliye memuruna mektup yazarım. Open Subtitles بكل تأكيد سوف أقوم بكتابة رسالة للضابط الخاص بك
    Eğer şeytan bu dünya üzerinde yürüyorsa kesin halkla ilişkiler işinde çalışıyordur. Open Subtitles لو الشيطان كان على هذه الأرض لكان يعمل بالعلاقـات العامة بكل تأكيد
    Eğer hepsine birer oda bulamazsa otel sonsuz miktarda para kaybedecektir ve kendisi kesin işini kaybedecektir. TED إذا لم يستطع أن يجد غرفاً لهم فسوف يخسر الفندق عدداً لانهائياً من الأموال وسوف يخسر وظيفته بكل تأكيد.
    Prenses ve bir grup adamın altınla birlikte kaçtıkları kesin. Open Subtitles الأميرة وهؤلاء الرجال هربوا بالذهب بكل تأكيد
    Cidden, tamamıyla anlıyorum, ayrıca kesinlikle doğru kararı verdiğini düşünüyorum. Open Subtitles حقيقتاً ، أنا أتفهم بكل تأكيد أنت أخترت الإختيار الصائب
    Ama bilim adamları Tabi ki doğal dünyada benzeri görülmemiş koşullar yaratan deneyler söz konusuysa, tedbirli olmalıdır. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus