"بل مجرّد" - Traduction Arabe en Turc

    • Sadece
        
    Takas yeri burası değil. Bu Sadece herkesin hayatta olduğuna emin olmak içindi. Open Subtitles ليست هذه نقطة المبادلة بل مجرّد تأكيد على حياة الجميع
    Bunu bir tavsiye olarak al. Aşksız bir yaşam yaşamak değildir. Bu Sadece var olmaktır. Open Subtitles صدقني، العيش بدون حب ليس حياة، بل مجرّد عيش
    Sadece taksi şoförüyüm. Open Subtitles أنا لستُ من عائلتها بل مجرّد سائق تاكسي.
    O, gerçek kanıt değil. Sadece orada duruyordu. Open Subtitles ليس دليلاً حقيقيّاً بل مجرّد كذبة
    Sadece gelişigüzel, kolay unutulan deneme numaraları vardır. Open Subtitles بل مجرّد أرقامٍ تجاربٍ صعبةٍ وعشوائيّة
    Sadece sikindirik bir şehirde sıska götlü bir belediye başkanı. Open Subtitles بل مجرّد محافظ ضعيف لمدينةٍ مفلسة
    Yani açıklaman bizim büyük aptallar değil, Sadece aptallar olduğumuza mı bağlı? Open Subtitles بل ذكرتُ "أوراماً دقيقة" إذاً فتفسيرُكِ لا يعتمدُ على كوننا حمقى كباراً، بل مجرّد حمقى؟
    Ruby'nin arkadaşı yoktu. Sadece birlikte takılmayı sevdiği insanlar vardı. Open Subtitles ،روبي) لم يكُن لديها أصدقاء) بل مجرّد ما كانت تتسكّع معهم
    Hayır, Sadece şakaydı. Open Subtitles كلاّ , بل مجرّد دعابات
    Ayvayı yemiş insanlardan birisin Sadece. Hayatına devam etmesi gereken. Open Subtitles بل مجرّد إنسانٍ محطّم
    Sadece boş bir beden. Open Subtitles بل مجرّد وعاء فارغ
    Sadece harika bir oyuncu. Open Subtitles بل مجرّد لاعب رائع،
    - Hayır, Sadece yazdığı bir kitap. Open Subtitles -لا، بل مجرّد كتاب كتبه افتحيه
    Sıradan bir hırsızsın Sadece. Open Subtitles بل مجرّد لصّةٍ تافهة
    Bu randevu değil ki Sadece sosyalleşme. Open Subtitles ليست مواعدة ، بل مجرّد تعارف
    İsimlerini bilmiyorum, Sadece kendilerine taktıkları adı biliyorum. Open Subtitles -لا أعرف أسمائهم، بل مجرّد لقب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus