"بما أنني" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğuma göre
        
    • olduğum için
        
    • olduğumdan
        
    • madem
        
    • olduğuna göre
        
    • beri
        
    Ama dedektif olduğuma göre sana ancak detaylı bir dosya sunabilirim. Open Subtitles بما أنني مُحقّقْ، لا أملك إلا أن أعرض لكِ ملفّاً دقيقاً.
    Kilitlenmeden ben sorumlu olduğuma göre her şey mükemmel olmalı. Open Subtitles و بما أنني المسؤولة عن الإقفال أريده أن يكون مثالياً
    Temel üretim modeli olduğum için hiç dil paketi yüklenmedi. Open Subtitles بما أنني نموذج صناعي أساسي لم يقوموا بتجهيزي بحزمة لغات
    o gider gitmez, grubun lideri olduğum için, arkadaşlarıma eğer gelirseler onları tutuklayacağımızı söyledim. TED فورا بعد أن غادر، قلت لزملائي أن بما أنني كنت قائد الفريق، قلت لزملائي أنهم إذا جاءوا، سوف نقبض عليهم.
    kişisel duygularımla hareket ettiğimi düşünme, asker olduğumdan beri, yalnızca emirleri uyguluyorum. Open Subtitles لا علاقه له بمشاعري الشخصية ولكن بما أنني جندي، فلا أتبع سوى أوامري
    madem oraya doğru gidiyordum, aşağıya inmeye devam edeyim. Open Subtitles حسنا، بما أنني أشار بهذه الطريقة، اعتقد انني سوف تنخفض.
    Bir mürebbiye olduğuna göre haftada 28 gün nasıl oluyormuş bana açıklayabilirsin! Open Subtitles بما أنني قابلتكِ أيتها المعلمة فكرت في أن تشرحي لي مفهوم الثماني والعشرين يوماً كأسبوع
    Ve tabiki , nasıl şifrenin nasıl yazılcağını bilmeyip bu konuda yardım aldığımdan beri. İki lisans öğrencim vardı TED وبالطبع بما أنني لا أعرف كيف أكتب البرامج,حصلت على مساعدة في هذا المجال ساعدني اثنان من طلبة الدراسات العليا
    - ben yalnız ve normal biri olduğuma göre... - Şafakla yola çıkacağız. Open Subtitles بما أنني وحيد و عادي - علينا أن نستيقض عند مطلع الفجر -
    Özellikle bir iblisi beyabandan kurtarmayı bilen tek kişi olduğuma göre. Open Subtitles بالأخص بما أنني الوحيد . الذي يعرف كيف يعيد مشعوذاً من الأرض الضائعة
    Şimdi burada olduğuma göre bana, ölümden sonra yaşam olmadığını düşündürecek bir yer varsa o da bir mezarlık. Open Subtitles و الآن بما أنني هنا لا أستطيع الشعور بأن هنالك حياة بعد الممات في بعض الأحيان
    Şimdi burada olduğuma göre bana, ölümden sonra yaşam olmadığını düşündürecek bir yer varsa o da bir mezarlık. Open Subtitles و الآن بما أنني هنا لا أستطيع الشعور بأن هنالك حياة بعد الممات في بعض الأحيان
    Kız arkadaşının nerede bağlı olduğunu bilen tek kişi olduğuma göre bu pek iyi bir fikir değil bence. Open Subtitles لكن لا تبدو هذه فكرة جيدة بما أنني الشخص الوحيد الذي يعرف اين شد وثاق حبيبتك
    Eh, kardeşlerinin cesedini bulan kişi olduğuma göre, sanıyorum. Open Subtitles حسناً بما أنني أنا من وجد جثة أخيهم أظن ذلك
    Ani bir saldırı olduğu için gafil avlandım ama buna hazırlıklı olduğum için kızmadım. Open Subtitles لقد أمسكتي بي على غرّة فجأة ،ولكن بما أنني كنت مُستعد لهذا أنا لست غاضب
    Mecburen emekli olduğum için topluma hizmet edip hayır yapmam gerekiyor ama önce bolca afyon kullanacağım. Open Subtitles بما أنني الآن متقاعد أشعر أنه يجب أن أعطي المجتمع شيء وأقوم بأعمال خيرية ولكن أولا أريد تعاطي الكثير من الأفيون
    Banyo yapmayan biriyle aynı evi paylaşmak zorunda olduğumdan, temiz havaya ihtiyaç duydum. Open Subtitles بما أنني الشخص الذي عليه .. أن يتشارك منزلاً مع الشخص الذي لا يريد الإستحمام أريد الهواء النقيّ
    Hesaplayan bir sürtük olduğumdan ben saymalıydım. Open Subtitles لا، يجب أن أعده أنا بما أنني حقيره تعد كل شيئ
    Patronun benimle görüşeceğinden emin olduğumdan eğer ona burada olduğumu söylersen... Open Subtitles لذا بما أنني متأكد من رئيسك سيراني لو أخبرته فقط أنني هنا
    Ama madem buradayım bu nazik meseleyi teyzenize açıklamanıza yardım edebilirim. Open Subtitles لكن بما أنني هنا يمكنني مساعدتكِ في شرح هذا الموضوع الحسّاس لعمتكِ
    madem bu randevuyu bize ben ayarlardım. O benim, değil mi? Open Subtitles نعم , و بما أنني قد دبرت هذا الموعد لذا فهي لي , صحيح ؟
    Kolun artık benim olduğuna göre güçlü olmasını istiyorum. Open Subtitles بما أنني أمتلك ذراعك الأن فأنا أريدها قوية
    Hakkındaki gerçeği öğrendiğimden beri kendime yüzlerce, binlerce soru sordum. Open Subtitles بما أنني عرفت حقيقتك سألت نفسي عدة أسئلة آلاف الأسئلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus